le succès des opérations de répression dépend de la coopération des communautés où vivent les suspects. | UN | فنجاح عمليات مكافحة الإرهاب يرتبط بتعاون المجتمعات المحلية التي يعيش فيها المشتبه فيهم. |
le succès de la mise en oeuvre du Plan de paix dépendrait dans une large mesure de la possibilité d'atteindre le peuple de Bosnie-Herzégovine et d'expliquer les objectifs de la présence des Nations Unies. | UN | فنجاح تنفيذ خطة السلم سيعتمد إلى حد كبير، على المقدرة في مخاطبة شعب البوسنة والهرسك وشرح أهداف تواجد اﻷمم المتحدة. |
le succès de la Communauté sera le point culminant du triomphe politique de l'éradication de l'apartheid. | UN | فنجاح المجموعة سيكون تتويجا للنجاح السياسي لاستئصال الفصل العنصري. |
le succès des missions est tributaire du soutien du public aux niveaux international et local. | UN | فنجاح البعثات يعتمد على تأييد الرأي العام على المستويين الدولي والمحلي. |
la réussite future et la viabilité de l'Organisation dépendra de sa capacité d'adaptation. | UN | فنجاح المنظمة واستدامتها في المستقبل سوف يتوقفان على قدرتها على التكيف. |
Pour l'Indonésie, le succès du processus de transition au Timor oriental est une question d'intérêt vital. | UN | فنجاح عملية الانتقال في تيمور الشرقية يمثل بالنسبة لإندونيسيا مصلحة وطنية حيوية. |
le succès passait par l'existence d'un environnement extérieur favorable dans un monde interdépendant. | UN | فنجاح هذه الجهود يتوقف على وجود بيئة خارجية مواتية في ظل عالم متكافل. |
Pour l'Indonésie, le succès du processus de transition au Timor oriental est une question d'intérêt vital. | UN | فنجاح عملية الانتقال في تيمور الشرقية يمثل بالنسبة لإندونيسيا مصلحة وطنية حيوية. |
Pour assurer le succès de la réunion, il faut établir, avant les débats de fond, une liste claire et précise des questions à examiner. | UN | فنجاح هذا الحدث يتطلب إعداد قائمة واضحة ومحددة بالمسائل التي يتعين حسمها قبل أن تبدأ المناقشات الموضوعية. |
le succès de ces réunions augure bien de l'avenir. | UN | فنجاح نتائج هذه الاجتماعات يبشر بمستقبل جيد. |
le succès de ces réunions augure bien de l'avenir. | UN | فنجاح نتائج هذه الاجتماعات يبشر بمستقبل جيد. |
le succès du NEPAD serait riche d'enseignements pour les autres pays en développement dans le monde. | UN | فنجاح الشراكة الجديدة ستتمخض عنه دروس كثيرة تستفيد منها بلدان نامية أخرى في العالم. |
le succès du Tribunal est essentiel à la consolidation du processus de paix en Sierra Leone. | UN | فنجاح المحكمة ذو أهمية حاسمة لتوطيد عملية السلام في سيراليون. |
le succès du Conseil des droits de l'homme dépendrait, dans une grande mesure, du résultat de ces processus. | UN | فنجاح مجلس حقوق الإنسان سيتوقف، إلى حد كبير، على نتائج هذه العمليات. |
le succès de son développement socioéconomique est fondamental pour prévenir qu'un tel conflit ne se reproduise. | UN | فنجاح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد هو مفتاح تجنب تواتر الصراع. |
le succès des négociations témoigne de vos qualités personnelles et de votre talent de diplomate. | UN | فنجاح مفاوضاتكم يرجع الى المزايا الشخصية والمهارات الدبلوماسية التي تتحلون بها. |
Le retour du pays à la normale passe par le succès de la démobilisation et de la réinsertion des combattants dans la société civile. | UN | فنجاح تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني يعتبر عنصرا حاسما للانتقال إلى الوضع الطبيعي في ليبريا. |
le succès de celle-ci se mesure au degré d'acceptation de ses lois types par les Etats et au nombre de ratifications de ses conventions. | UN | فنجاح اللجنة يقدر بمدى قبول الدول لقوانينها النموذجية وبعدد التصديقات على اتفاقياتها. |
la réussite du projet Umoja sera fonction du concours actif de fonctionnaires provenant de services très divers, et pas seulement de l'équipe de base. | UN | فنجاح مشروع أوموجا لا يعتمد على مشاركة الفريق الأساسي فحسب، بل يعتمد أيضا على مشاركة مجموعة واسعة من الموظفين الآخرين. |
Les États-Unis y sont déterminés et restent fermement attachés au succès de l'Afghanistan. la réussite de l'Afghanistan est en effet la réussite du monde entier. | UN | إن الولايات المتحدة ملتزمة بالقيام بذلك وستظل ملتزمة بثبات بنجاح أفغانستان، فنجاح أفغانستان هو نجاح للعالم. |
la réussite de n'importe quel dialogue dépend nécessairement et particulièrement des jeunes. | UN | فنجاح أي حوار يعتمد بالضرورة وبصورة خاصة على الشباب أيضا. |