nous vivons dans un monde interdépendant où notre prospérité, notre sécurité et notre bien-être sont de plus en plus liés à ce qui se passe ailleurs, hors de nos frontières. | UN | فنحن نعيش في عالم معولم ومترابط حيث يرتبط رخاؤنا وأمننا ورفاهنا بشكل متزايد بما يحدث في أماكن أخرى، خارج حدودنا. |
nous vivons dans un monde globalisé et interdépendant qui fait face, et ceci de manière commune, à une multitude de défis en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | فنحن نعيش في عالم يزداد فيه الترابط والتكافل، ويواجه تحديات مشتركة فيما يتعلق بنزع السلاح ومنع الانتشار. |
nous vivons dans un monde où certains laissent perdre la nourriture pendant que d’autres meurent de faim. | UN | فنحن نعيش في عالم تفسد فيه اﻷغذية في حين يموت الناس جوعا. |
nous vivons dans un monde plus riche que jamais et tout à fait capable de venir à bout de la faim. | UN | فنحن نعيش في عالم أغنى مما كان في أي وقت مضى، وهو عالم قادر تماما على استئصال الجوع. |
Après tout, nous vivons dans un monde visiblement marqué par les tensions interculturelles. | UN | فنحن نعيش في عالم يحفل بالتوترات بين الثقافات. |
La raison de cet effort est claire et simple : nous vivons dans un monde nouveau. | UN | والسبب الحافز لهذا المسعى واضح وبسيط: فنحن نعيش في عالم جديد. |
nous vivons dans un monde riche de diversité culturelle que nous devrions priser et protéger. | UN | فنحن نعيش في عالم حافل بالتنوع الثقافي الثري الذي من واجبنا أن نرعاه ونحميه. |
nous vivons dans un monde divisé entre un Nord riche et un Sud pauvre. | UN | فنحن نعيش في عالم منقسم بين الشمال الغني والجنوب الفقير. |
nous vivons dans un monde d'abondance porteur d'énormes promesses scientifiques. | UN | فنحن نعيش في عالم من الوفرة، وفي وقت يحمل فيه العلم تباشير هائلة. |
nous vivons dans un monde qui exige beaucoup. | UN | فنحن نعيش في عالم له مطالب كثيرة. |
nous vivons dans un monde de plus en plus multipolaire, caractérisé par un approfondissement de la mondialisation économique, assorti de changements radicaux des relations économiques internationales et de l'équilibre des forces. | UN | فنحن نعيش في عالم أقطابه آخذة في التعدد ويتسم بتعمق العولمة الاقتصادية وما يقترن بها من تغيرات جذرية في العلاقات الاقتصادية الدولية وفي توازن القوى. |
nous vivons dans un monde interconnecté et interdépendant où les problèmes mondiaux ont un impact au niveau local et où les événements locaux ont une incidence sur le monde entier. | UN | فنحن نعيش في عالم مترابط ومتداعم، عالم تترك فيه التحديات العالمية تأثيرات محلية، وتؤثر فيه الأحداث المحلية على العالم بأسره. |
nous vivons dans un monde marqué par l'interdépendance, où les causalités peuvent s'avérer lointaines, indirectes, imprévisibles. | UN | فنحن نعيش في عالم يعتمد بعضه على بعض، حيث يمكن أن يكون السبب والنتيجة متباعدين ولا توجد بينهما علاقة مباشرة ولا يمكن التنبؤ بالنتيجة. |
nous vivons dans un monde où l'interdépendance et l'interaction sont de plus en plus poussées, qui se caractérise autant par les échanges et les communications internationaux gouvernés par la technologie que par les frontières terrestres et l'éloignement politique. | UN | فنحن نعيش في عالم يتزايد فيه الترابط والتفاعل ويتسم بتبادل دولي للآراء واتصالات دولية تسوقها التكنولوجيا ويتسم بنفس القدر بوجود حدود إقليمية وانفصال سياسي. |
nous vivons dans un monde de contrastes, dans lequel un cinquième de la population du monde en développement ne mange pas à sa faim, alors qu'une abondance sans précédent règne ailleurs et qu'il y a tant de gaspillage; un monde où quantité d'enfants ne vivent pas assez longtemps pour jouir de leur enfance, et où existent tant d'armes inutiles. | UN | فنحن نعيش في عالم من التناقضات، حيث يعاني خُمس سكان العالم النامي من الجوع، بينما يوجد ثراء لا سابق له في أماكن أخرى وقدر كبير من التبديد؛ وحيث لا يبلغ الكثير من اﻷطفال العمر الكافي للتمتع بطفولتهم، بينما يوجد فيض من اﻷسلحة التي لا لزوم لها. |