ويكيبيديا

    "فنياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Techniquement
        
    • artistique
        
    • fonctionnel
        
    • fond
        
    • art
        
    • techniciens
        
    • artistiquement
        
    • artistiques
        
    • technique de
        
    • technique et
        
    • administrateurs
        
    Je sais que, Techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم
    Nous croyons toujours fermement que la vérification est Techniquement faisable et politiquement souhaitable. UN إننا ما زلنا على اعتقادنا الراسخ بأن التحقق ممكن فنياً ومرغوب فيه سياسياً.
    Elle doit être dotée de ressources adéquates et entreprise par une équipe d'évaluateurs Techniquement excellents. UN وينبغي أن تكون مدعومة بالموارد دعما جيدا وأن يضطلع بها فريق ممتاز فنياً من أخصائيي التقييم.
    Je suis enfin sur le point de mûrir... sur le plan artistique. Open Subtitles أَشْعرُ بِأَنِّي أخيراً أَوْشَكْتُ أَنْ أَنْضجَ فنياً
    Le programme DEG fournit un appui fonctionnel au Secrétaire général dans la perspective de ce sommet. UN ويقدم برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة دعماً فنياً للأمين العام في إعداد مؤتمر القمة.
    40 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur des questions de fond pluridimensionnelles UN إعداد 40 تقريراً فنياً متعدد الأبعاد يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Un grand musée d'art a retiré une œuvre par crainte des réactions des musulmans. UN وسحب متحف رائد في مجال الفنون عملاً فنياً خوفاً من ردود فعل المسلمين.
    Techniquement, vous ne pouvez pas le garder ici, et une espèce de folle n'arrête pas d'appeler. Open Subtitles هل هنالك مشكلة ؟ فنياً , لا يمكنك الأحتفاظ به هنا و هنالك أمرأة مجنونة لا تنفك بالأتصال بنا
    Mais je n'ai pas de carte grise. Techniquement, vous achetez les pièces. Open Subtitles ولكن ليس لدي سند ملكية فنياً, تشتريها لأجل قطع الغيار فقط
    Techniquement elle n'est pas là c'est pour ça qu'on fait tout le travail c'est pourquoi nous faisons tout le boulot. Open Subtitles حسنٌ , فنياً , إنها ليست هنا لذلك السبب نقوم بكلِ العمل
    Techniquement, vous n'en êtes pas un parce que vous ne nous avez encore rien dit. Open Subtitles فنياً ، أنت لست بواشِ لأنك فى الحقيقة لم تُخبرنـا بأي شيء بعد
    donc, Techniquement, les hommes sont plus résistants au froid que les femmes. Open Subtitles اذا فنياً ، الرجال اكثر مقاومه للبروده من النساء
    Techniquement, tu as été envoyée au trou parce que tu as provoqué Caputo. Open Subtitles فنياً, أنتي ذهبتي ألى الحبس الأنفرادي لأنكي تبجحتي بوجه كابوتو
    Techniquement c'est un canot, mais nous ne coulons pas, ok ? Open Subtitles فنياً إنه قورب تجديف ونحن لن نغرق، إتفقنا؟
    Je ne vois pas beaucoup de fluidité dans tes sauts, et ça te nuit du côté artistique. Open Subtitles لا أرى مرونة في قفزاتك و هذا يؤذيكِ فنياً.
    Whoa ! Ma matière grise sort de façon artistique, grâce à toi. Open Subtitles الهراء الذي أكتبه أصبح عملاً فنياً بفضلك
    La Division a aussi apporté un appui fonctionnel et une assistance technique à des projets d'administration en ligne réalisés à Djibouti, au Ghana et au Togo. UN وقدمت الإدارة أيضاً دعماً فنياً ومساعدة تقنية لتنفيذ مشاريع للحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا.
    42 rapports du Secrétaire général sur des questions de fond pluridimensionnelles présentés au Conseil de sécurité UN تقديم 42 تقريرا فنياً متعدد الأبعاد من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    "Une preuve que le théâtre est toujours un art pertinent" Open Subtitles "مظهر لسبب أن المسرح مازال شكلاً فنياً صائباً"
    En 2011, une formation avait été dispensée à 869 médecins et à 1 236 techniciens de tous les gouvernorats. UN بلغ عدد المدربين حتى عام 2011، 869 طبيباً و236 1 عنصراً فنياً من جميع المحافظات؛
    Sexuellement, certainement pas, mais artistiquement, encore moins. Open Subtitles من الناحية الجنسية ، قطعاً لا لكن فنياً ، بدرجة أقل حتى
    C'est ainsi qu'environ 150 oeuvres artistiques, sous la forme de biens meubles et immeubles, ont été restaurées dans les Etats de Coahuila, Jalisco, Morelos, Veracruz et Yucatán. UN ورمم نحو ٠٥١ عملاً فنياً منقولاً وغير منقول في ولايات كواهويلا وخاليسكو وموريلوس وفيراكروز ويوكاتان.
    Elle recommandait en outre qu'une réunion technique de l'Organisation des Nations Unies ait lieu pour examiner les modalités de la coopération future entre les organes et institutions spécialisées de l'ONU concernés en vue de la protection du patrimoine de ces peuples. UN كما أوصى بأن تعقد الأمم المتحدة اجتماعاً فنياً لمناقشة أساليب التعاون في المستقبل بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية.
    Le Haut—Commissariat fournit également une assistance technique et financière à des ONG qui oeuvrent en faveur des droits des femmes. UN كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    :: Administration des contrats d'un effectif moyen de 1 648 civils, à savoir 462 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 000 agents recrutés sur le plan national (dont 83 administrateurs), 143 Volontaires des Nations Unies et 43 membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 648 1 من الموظفين المدنيين ويضم هذا العدد 462 موظفا دوليا و 000 1 موظف وطني منهم 83 موظفاً فنياً وطنياً، و 143 من متطوعي الأمم المتحدة و 43 من موظفي المساعدة المؤقتة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد