ويكيبيديا

    "فهذا أمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est
        
    • cela est
        
    • pas à être pris en
        
    C'est la question qui revêt la plus haute importance en tant que première étape sur la voie du désarmement nucléaire complet. UN فهذا أمر بالغ الأهمية، بما أنه يمثل الخطوة الأولى على الطريق صوب نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Quant à leurs élections et à la façon dont ils choisissent de gérer leurs propres affaires, C'est à eux d'en décider et nous n'avons rien à voir avec tout cela. UN أما كيف ينتخبون والطريقة التي يودون بها إدارة شؤونهم فهذا أمر عائد لهم ولا علاقة لنا به.
    C'est une question d'une complexité extrême, qui mobilise l'industrie des transports maritimes, les exploitants portuaires, les compagnies pétrolières et chimiques et les gouvernements. UN فهذا أمر بالغ التعقيد يشمل صناعة النقل البحري، والجهات القائمة على تشغيل الموانئ، وشركات النفط والكيميائيات، والحكومات.
    cela est certes encourageant, mais la situation restera précaire aussi longtemps que les institutions de l'État ne fonctionneront pas avec le professionnalisme et l'efficacité nécessaires pour prévenir et sanctionner les violations des droits fondamentaux. UN فهذا أمر يبعث على التشجيع ولكن الحالة ستظل دائما محفوفة بالمخاطر إذا لم تعتمد مؤسسات الدولة على توفر التخصص الوظيفي ودرجة الكفاءة الملائمة للحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    cela est indispensable pour la sécurité et la prospérité de la région et, à terme, la concrétisation des perspectives européennes de la région. UN فهذا أمر حيوي من أجل الأمن والازدهار، وفي نهاية المطاف، من أجل المنظور الأوروبي للمنطقة.
    Le fait que l'appropriation des biens concernés se soit effectuée légalement ou non n'a pas à être pris en considération si elle n'a pas donné lieu à compensation de la part de l'Iraq. UN أما بشأن ما إذا كان الاستيلاء على الممتلكات مشروعا أم لا فهذا أمر لا صلة له بمسؤولية العراق إذا لم تتح تقديم تعويض.
    C'est un élément absolument indispensable pour la réussite de l'objectif de réconciliation nationale que poursuit le Tribunal. UN فهذا أمر حيوي للغاية لنجاح المحكمة فيما تسعى إليه من تحقيق المصالحة الوطنية.
    Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, C'est une honte. UN أما وهو في بلده أميرا أو ملكا أو رئيسا ويقول إنه يخاف فهذا أمر معيب ..
    Mais si vous voulez vous amputer et, en plus, aller à l'encontre de certains principes de droit, alors C'est encore plus difficile à avaler. UN ولكن إن كنتم تريدون تقليص حقوقكم والتصرف، علاوة على ذلك، خلافاً لمبادئ معينة للقانون، فهذا أمر قبوله أصعب من ذلك بعد.
    Bien sûr, il y a eu des assassinats et des meurtres; C'est inévitable dans un pays qui a mis 20 ans pour parvenir à la démocratie. UN وبفرض وجود عمليات اغتيال وقتل، فهذا أمر لا مفر منه في بلد استغرق تحوله الديمقراطي 20 عاما.
    C'est là un élément crucial pour la mise en œuvre intégrée du Consensus de Monterrey. UN فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    Cette situation est injuste, inacceptable et dangereuse - C'est une source d'instabilité permanente. UN فهذا أمر يتسم بالظلم ولا يمكن قبوله كما أنه خطير، مما يشكل مصدرا دائما لانعدام الاستقرار.
    C'est là un élément crucial pour la mise en œuvre intégrée du Consensus de Monterrey. UN فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    Si tu veux que je leur parle pour toi, C'est un peu tard, chérie. Open Subtitles إن وددتني أن أعبّر بلباقة، فهذا أمر محسوم يا عزيزتي.
    Si votre corps a un problème, C'est normal. Open Subtitles ان كان لديك عِلّة في جسدك فهذا أمر طبيعي
    Tu penses avoir pris la mauvaise décision, C'est normal. Open Subtitles مهلاً إذا كان لديكِ أفكار محيرة فهذا أمر طبيعى
    Pour nous, cela est essentiel pour ajouter nos propres efforts et ressources en vue d'atteindre cet objectif. UN فهذا أمر ضروري حتى نضيف من جانبنا الجهد والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    cela est essentiel si l'on veut que la mondialisation soit menée dans le respect du principe de la nonrétrogression des droits. UN فهذا أمر أساسي إذا أريد استمرار العولمة على نحو يتمشى مع مبدأ عدم تراجع الحقوق.
    cela est entièrement inacceptable pour la Fédération de Russie, membre permanent du Conseil de sécurité. UN فهذا أمر غير مقبول بالنسبة للاتحاد الروسي الذي هو عضو دائم في مجلس اﻷمن.
    cela est crucial pour la mise en œuvre intégrée du Consensus de Monterrey. UN فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    Le fait que l'appropriation des biens concernés se soit effectuée légalement ou non n'a pas à être pris en considération si elle n'a pas donné lieu à compensation de la part de l'Iraq. UN أما بشأن ما إذا كان الاستيلاء على الممتلكات مشروعا أم لا فهذا أمر لا صلة له بمسؤولية العراق إذا لم تتح تقديم تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد