ويكيبيديا

    "فهذا ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce n'est pas
        
    • C'est pas
        
    • ça ne
        
    • cela ne serait pas
        
    • sera pas
        
    • ce n'est ni
        
    • n'a rien
        
    • seulement il y a
        
    • non seulement il y
        
    Tu sais, s'il est vraiment mort, ce n'est pas ta faute. Open Subtitles أجل أتعلم، لو أنه ميت فعلاً فهذا ليس خطؤك
    Eh bien, M. Juarez, je suis impressionnée par votre sens des affaires, mais ce n'est pas vraiment mon domaine d'expertise. Open Subtitles حسنا، السيد خواريز، بينما أنا معجبة بروح المبادرة الخاصة بك، فهذا ليس تماما ضمن نطاق خبراتى
    Je m'attendais à un non, donc ce n'est pas grave. Open Subtitles كنت أتوقع هذا الرفض، فهذا ليس بالأمر الجلل.
    Si vous êtes là pour me prendre la tête, Carter, C'est pas le moment. Open Subtitles إذا كنت هنا للتحدث معي يا كارتر، فهذا ليس بالوقت المناسب.
    Et hormis ton flagrant manque de principes, C'est pas une mauvaise chose. Open Subtitles بغض الطرف عن نقصك الفجّ بالمعايير، فهذا ليس عيبًا.
    Oui, et peu importe ce qui lui est arrivé après ça, ça ne me concerne pas. Open Subtitles نعم ، ومهما حدث له بعد ذلك فهذا ليس ما يقلقني
    ce n'est pas un produit, même à son état pur, que l'on doit consommer, parce qu'il contient un risque. Open Subtitles فهذا ليس منتج حتى وهو في أنقى حالاته إنك تريد تناوله لأنه يجلب معه المخاطر.
    Si ta mère ne veut pas te parler, ce n'est pas à moi de le faire. Open Subtitles وإن كانت والدتكِ لا تريد الحديث معكِ فهذا ليس من شأني أليس كذلك؟
    Et c'est ce que je fais ! ce n'est pas ma faute si tout s'écroule ici. Open Subtitles وقد فعلت, فقط لأن هذا المكان سوف يسقط في الهاوية فهذا ليس ذنبي
    Si quelqu'un essaye de te changer, ce n'est pas de l'amour, mais un compromis. Open Subtitles اذا حاول شخص تغيرك اذا فهذا ليس بحب بل انها مساومة
    ce n'est pas une victoire pour les terroristes, c'est plutôt pour eux le début de la fin. UN فهذا ليس انتصارا للإرهابيين، بل هو بالأحرى بداية نهايتهم.
    Dans les capitales des grands pays développés ou non développés ce n'est pas un sujet qui prête à controverse. UN فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو.
    C'est pas comme si on devait t'envoyer à un bal. Open Subtitles ترفّقي بوالدتك، فهذا ليس شبيهاً بإرسالك إلى حفلة راقصة
    Mais non. C'est pas une vraie biche, c'est un leurre. Open Subtitles ليست عطنة، فهذا ليس أيلًا حقيقيًّا، إنّه حيوان اصطناعيّ للصيد
    Et pourquoi tu fais cette tête? C'est pas notre 1er jour d'école. Open Subtitles ولا تُبدين قلقه، فهذا ليس اليوم الأأول بالمدرسة
    Tout ça, C'est pas mon frère. Open Subtitles أيا كان ما بداخل هذا الصندوق فهذا ليس بأخي
    C'est pas un putain de C.H.U Open Subtitles لكن تراجعي قليلا فهذا ليس بمستشفى تعليمي
    Mais quand on est plus sexy que Franco C'est pas dur Open Subtitles ولكن لو أنكِ أجمل من الجنيرال فرانكو فهذا ليس صعباً
    A moins que ça ne soit lié à tes devoirs, jeune fille, ça ne te regarde pas. Open Subtitles ما لم يكن هذا أحد أسئلة واجباتك المدرسية أيتها الآنسة الصغيرة فهذا ليس من شأنك
    cela ne serait pas possible, et je pense que ce serait également inapproprié si, en me livrant à cet exercice en tant que président de cette réunion de haut niveau, je devais le moins du monde essayer de fixer un programme de travail ou d'arrêter des positions définitives. UN فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة.
    S'ils meurent, ça sera pas de ma faute. C'est qu'ils devaient mourir aujourd'hui. Open Subtitles اذا ماتوا فهذا ليس ذنبي قدرهم أن يموتوا اليوم
    Dans cette salle, ce n'est ni le lieu ni le moment de ressasser les mêmes propos ou de revenir à une époque révolue. UN فهذا ليس المكان ولا الزمان المناسبين لإعادة صياغة مناقشات قديمة أو العودة إلى عصر سالف في هذه القاعة.
    Cela n'a rien à ce qui est bon pour tout de nous l'un, il est ce qui est le mieux pour tous de nous. Open Subtitles فهذا ليس بشأن ما هو الصحيح بالنسبة لنا بل يتعلق بما هو الأفضل لنا جميعاً.
    Non seulement il y a là absence de démocratie et de transparence, mais cela facilite également le veto arbitraire d'un projet de résolution par un État en raison d'intérêts nationaux plutôt qu'internationaux. UN فهذا ليس غير ديمقراطي وغير شفاف فحسب، بل إنه يجعل من اﻷسهل أيضا على الدول أن تمارس حق النقض إزاء مشروع قرار من جانب واحد بسبب مصالح وطنية لا مصالح دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد