ويكيبيديا

    "فهي تمثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elles représentent
        
    • ils représentent
        
    • il représente
        
    • elle constitue
        
    • ils constituent
        
    • elle représente
        
    • elles constituent
        
    • cet instrument sera le
        
    • marquent
        
    • qu'elle offre de
        
    • ces organisations représentent
        
    Elles sont 53 % de la population active et elles représentent donc un substantiel potentiel. UN فهي تمثل 53 في المائة من قوة العمل وبالتالي تمثل إمكانات ضخمة.
    elles représentent une invitation ouverte à toute nation prête à choisir et à associer la science et l'ouverture d'esprit. UN على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح.
    Quant aux programmes d'action régionaux et nationaux, ils représentent un cadre approprié pour la réalisation des recommandations issues du Sommet mondial. UN أما بالنسبة لبرامج العمل اﻹقليمية والوطنية، فهي تمثل اﻹطار الملائم ﻹنجاز التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي.
    Bien qu'il soit composé exclusivement de partisans du PAIGC, il représente tous les groupes ethniques et comprend cinq femmes. UN ورغم أنها تتألف حصرا من مؤيدي الحزب الأفريقي، فهي تمثل كل المجموعات العرقية وتضم خمس نساء في صفوفها.
    elle constitue, en somme, la condition pour que la communauté, au moment d'effectuer des choix, soit suffisamment informée. UN فهي تمثل باختصار الوسيلة التي تُمكِّن المجتمع، عند ممارسته لخياراته، من الاطلاع على المعلومات اطلاعاً كافياً.
    ils constituent donc un risque potentiel pour les générations futures. UN لذلك فهي تمثل خطراً محتملاً بالنسبة للأجيال القادمة.
    L’intérêt de cette méthode est qu’elle permet de réunir à peu de frais les informations existantes; elle représente donc une utilisation fort utile de la base de connaissances que constituent les études d’évaluation des ressources forestières. UN وتكمن قوة هذا النهج في أن المعلومات الموجودة تتاح بكلفة منخفضة، وعلى هذا فهي تمثل تطبيقا فعالا لقاعدة المعارف التي تقوم عليها دراسات تقييم الغابات.
    elles constituent un moyen d'atténuer les perceptions nationales des menaces et de dégager un consensus sur les intérêts mutuels. UN فهي تمثل سبيلاً لتخفيف الأحاسيس الوطنية بالتهديد والتوصل إلى توافق عام بشأن المصالح المشتركة.
    cet instrument sera le premier traité de l'après-guerre froide sur la question nucléaire que conclura la Conférence. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    elles représentent le ciment indispensable à la cohésion de nos sociétés. UN فهي تمثل الشبكة الهامة التي تجمع مجتمعاتنا معا.
    elles représentent 80 % de l'économie indonésienne et se sont montrées plus résistantes aux forces extérieures. UN فهي تمثل نسبة 80 في المائة من اقتصاد إندونيسيا، وقد بينت أنها قادرة على تحمل الضغوط الخارجية.
    elles représentent des questions fondamentales qui seront décisives pour l'avenir du Kosovo et de son peuple, indépendamment des questions relatives au statut. UN فهي تمثل قضايا أساسية ستكون حاسمة بالنسبة لمستقبل كوسوفو وشعبها، بغض النظر عن المسائل المتعلقة بالوضع.
    ils représentent les valeurs essentielles de notre profession et les normes éthiques à l'aune desquelles se mesure notre travail. UN فهي تمثل القيم الأساسية لمهنتنا، والمعايير الأخلاقية التي يُحكَم بها على ما نقوم به من عمل.
    En outre, ils représentent de nouvelles pièces maîtresses de la jurisprudence internationale en matière de jugements pour les crimes internationaux les plus graves. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.
    il représente la norme sociale et inclut les taux minimum scientifiquement requis de denrées alimentaires et non alimentaires et les services indispensables. UN فهي تمثل المعيار الاجتماعي، وتشمل الحد الأدنى المطلوب المقيس علميا لمعدلات استهلاك المنتجات الغذائية والمنتجات غير الغذائية والخدمات.
    En effet, il représente l'accusation devant les tribunaux, autrement dit devant les autorités judiciaires, mais il dispose également de pouvoirs étendus sur le plan administratif. UN فهي تمثل بالفعل الاتهام أمام المحاكم، وبعبارة أخرى أمام السلطات القضائية، ولكن لديها أيضاً سلطات واسعة على المستوى اﻹداري.
    elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous. UN فهي تمثل في الحقيقة الضمانة من حيث الرغبة في الحماية، وهي رغبة مترسخة في أعماق كل واحد منا.
    ils constituent un risque pour la santé publique, exposant les consommateurs à de graves problèmes de santé, voire à un danger de mort. UN فهي تمثل خطرا محدقا بالصحة العامة، تعرض مستعمليها لآثار صحية غاية في الخطورة بل وقاتلة.
    elle représente le MCFDF au Comité Interministériel des Droits de la Personne (CIDP) et est responsable du suivi des Conventions et autres instruments internationaux relatifs aux Droits des femmes. UN فهي تمثل وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، ومسؤولة عن متابعة تنفيذ الاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    elles constituent les outils uniques ou primaires de violence de nos jours, dans la plupart des cas dans le cadre des conflits internes. UN فهي تمثل اﻷدوات الوحيدة أو اﻷولى للعنف في عصرنا، حيث أنها تستخدم في الغالب في الصراعات الداخلية.
    cet instrument sera le premier traité de l'après-guerre froide sur la question nucléaire que conclura la Conférence. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Mais, en termes d'affaire, elles marquent le début d'une entreprise solide, qui doit commencer à montrer sa viabilité. UN أما من وجهة نظر الأعمال التجارية، فهي تمثل المستوى الأدنى الذي يجب للمشروع الناجح أن يبدأ عنده في البرهنة على صلاحيته للبقاء.
    La création de la Cour pénale internationale est importante tant en raison de son effet dissuasif que de la perspective qu'elle offre de voir être poursuivis les crimes de guerre contre les enfants. UN 121 - لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية مزدوجة، فهي تمثل رادعا وهيئة يمكن فيها مقاضاة جرائم الحرب في حق الأطفال.
    ces organisations représentent les vues de divers secteurs de la société et témoignent de compétences et d'expériences uniques, aussi bien au niveau mondial qu'au niveau local. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد