ويكيبيديا

    "فوائضها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surplus
        
    • excédents
        
    Tout d'abord, un ferme engagement national en faveur de la gestion des stocks nationaux et de l'élimination des surplus est indispensable. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    Concernant la gestion des stocks et la destruction des surplus, les États ont souligné le lien entre la gestion effective des stocks et l'identification des surplus et leur destruction de manière responsable. UN وفيما يتعلق بإدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها، شددت الدول على العلاقة بين الإدارة الفعالة لمخزونات الأسلحة وتحديد فوائضها والتخلص منها على نحو مسؤول.
    Concurremment il faut donc déterminer comme susciter une prise de conscience sur les responsabilités nationales et s'assurer que les cadres des forces armées et du ministère donnent un rang de priorité élevé à la gestion des stocks et à l'élimination des surplus. UN 26 - وهناك سؤالان يتصلان بذلك هما: ' 1` كيف يمكن التوعية بالمسؤوليات الوطنية؛ و ' 2` كيف يمكن كفالة أن تكون إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها أولوية عليا بالنسبة لكبار المسؤولين في القوات المسلحة والوزارات.
    Document de réflexion Gestion des stocks et élimination des excédents UN ورقة مناقشة بشأن إدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها
    Les paragraphes 17 à 19 contiennent tous les éléments de base de la gestion des stocks et de l'élimination des excédents. UN 9 - تتضمن الفقرات 17 و 18 و 19 جميع العناصر الرئيسية لإدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها.
    Du point de vue des exportations, les différences de saisons permettent au pays d'exporter avec profit ses excédents agricoles vers l'Inde, notamment des légumes et des fruits de contresaison. UN وعلى صعيد التصدير، وبسبب الفوارق الفصلية، فإن بوتان قادرة على تصدير فوائضها من المنتجات الزراعية إلى الهند بما يدر عليها أرباحاً، ولا سيما الخضار ومحاصيل الفواكه المنتجة خارج فصول انتاجها في الهند.
    Pour simplifier les processus nationaux et étendre la portée des activités, il pourrait être utile d'adopter un protocole au Programme d'action prévoyant expressément des mesures de sûreté, de sécurité et de gestion des armes légères et des munitions ainsi que l'élimination des surplus dans la mise en œuvre de ces éléments du Programme d'action. UN ومن أجل تبسيط العمليات الوطنية وزيادة نطاق الأنشطة، قد يكون من المفيد لتنفيذ جميع جوانب خطة العمل وضع بروتوكول لها يدعو تحديدا إلى تحقيق المستوى اللازم من سلامة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وأمنها وإدارتها والتخلص من فوائضها.
    Nous avons travaillé avec d'autres États dans le domaine de la destruction et du stockage des systèmes portatifs de défense aérienne ( MANPADS) et de la gestion de la sécurité et nous continuerons à travailler très activement pour aider les États qui ne sont pas en mesure de le faire, à sécuriser leurs stocks et à détruire les surplus de ces armes. UN ولقد عملنا مع الدول الأخرى بشأن إدارة تدمير منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتخزينها وأمنها، وسنواصل العمل بشكل فعال للغاية لمساعدة الدول غير القادرة على تأمين مخزوناتها وتدمير فوائضها من تلك الأسلحة على القيام بذلك.
    Lors de la troisième Conférence de juillet dernier, j'ai assumé le rôle de facilitateur sur la question de la gestion des stocks et de la destruction des surplus. UN وخلال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي عقد في تموز/يوليه الأخير، تشرفت بتولي مهمة الميسر فيما يتعلق بمسألة إدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها.
    A Pékin, la préoccupation essentielle est de maintenir une croissance du PIB de 11% par an, tout en rassurant les gouvernements occidentaux. A la fin de cette année, avec un volume de 1200 milliards, les exportations chinoises afficheront une augmentation de 24% par rapport à 2006 et son surplus commercial sera en hausse de 43%. News-Commentary في بكين، أصبح شغل الحكومة الشاغل اليوم حماية نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ 11% سنوياً واسترضاء الحكومات الغربية في ذات الوقت. بحلول نهاية هذا العام سوف تكون صادرات الصين قد ارتفعت بنسبة 24% مقارنة بحجم صادراتها في العام 2006، لكي تصل إلى 1.2 تريليون دولار أميركي، ولسوف تنمو فوائضها التجارية بنسبة 43% مقارنة بالعام 2006.
    C. Gestion des stocks et élimination des excédents UN جيم - إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها
    On y évoque une série de problèmes posés pour les États, en proposant des mesures d'ordre législatif, procédural ou opérationnel que les États peuvent prendre pour mieux gérer leurs stocks et mieux éliminer leurs excédents. UN وهي تعرض مجموعة من التحديات التي تواجه الدول، وتقترح تدابير تشريعية وإجرائية وتنفيذية يمكن أن تطبقها الدول لتحسين إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها.
    II. La gestion des stocks et l'élimination des excédents dans le Programme d'action UN ثانيا - الإشارات الواردة في برنامج العمل بشأن إدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها
    Les pays en développement exportateurs de pétrole doivent résoudre la difficulté consistant à investir leurs excédents de façon à assurer un revenu aux générations futures sans compromettre la compétitivité des autres produits d'exportation. UN وتواجِه البلدان النامية المصدرة للنفط تحدياً يتمثل في استثمار فوائضها بطريقة توفِّر الدخل للأجيال القادمة دون إضعاف القدرة التنافسية للصادرات الأخرى.
    63. Pour résumer: l'application adéquate d'une politique budgétaire anticyclique exige que les pouvoirs publics augmentent les déficits budgétaires ou qu'ils réduisent les excédents lorsqu'il y a contraction de la demande du secteur privé. UN 63 - وإيجازاً، فإن تطبيق سياسة مالية مقاومة للتقلبات الدورية على نحو متسق يتطلب من الحكومات أن تزيد عجزها الضريبي أو تخفض فوائضها عند حدوث إنخفاض في الطلب الخاص.
    Il est souvent question de la gestion des stocks et de l'élimination des excédents dans la deuxième section du Programme d'action, qui porte sur la prévention, la répression et l'élimination du trafic d'armes légères sous toutes ses formes. UN 6 - ترد إشارات عديدة إلى إدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها في الفرع الثاني ( " منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه " ) من برنامج العمل.
    Répondant au représentant de la France, l'intervenant reconnaît que le solde négatif des transferts de ressources dénote, dans une certaine mesure, la croissance économique de divers pays en développement mais cela signifie également que ces pays emploient leurs excédents commerciaux pour constituer des réserves de devises de pays développés et non pour faire des investissements dans d'autres pays en développement. UN 38 - ورداً على ممثل فرنسا، أقر بأن الرصيد السلبي لتحويلات الموارد مؤشر، إلى حد ما، للنمو الاقتصادي في بلدان نامية مختلفة، لكنه يعني أيضاً أن تلك البلدان تستخدم فوائضها التجارية لإنشاء احتياطيات للنقد الأجنبي في البلدان متقدمة النمو وليس من أجل الاستثمار في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد