ويكيبيديا

    "فواقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertes
        
    • perte
        
    Le moyen le plus viable d'atteindre cet objectif consiste à encourager le développement industriel, notamment dans le domaine de l'agroalimentaire, et à minimiser les pertes après récolte. UN والوسيلة الأكثر استدامة لتحقيق ذلك الهدف هي تشجيع التنمية الصناعية، خصوصا في مجال تجهيز المنتجات الزراعية وتقليل فواقد ما بعد الحصاد إلى أدنى حدّ ممكن.
    Le principal travail de développement nécessaire dans ce domaine concernait l'amélioration des techniques permettant de corriger les pertes qui se produiraient en cours de traitement du fait de la petitesse des lots — les directeurs de projet avaient opté pour une centaine de grammes. UN وكانت أعمال التطوير اﻷساسية المطلوبة في هذا المجال تتمثل في تحسين التقنيات للتعويض عن فواقد التجهيز التي ستنجم إن لم يتم ذلك عن صغر حجم الدفعة الذي اختاره مديرو المشروع، وهو ١٠٠ غرام تقريبا.
    À cet égard, une étude sera effectuée qui servira de référence pour préparer des plans de coopération technique pour limiter les pertes après récolte au Cambodge, en Indonésie, aux Philippines, en République démocratique populaire lao, en Thaïlande et au Viet Nam. UN ويهدف المشروع إلى إجراء دراسة مرجعية لإقامة مشاريع تعاون تقني ترمي إلى الحد من فواقد ما بعد الحصاد في إندونيسيا وتايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين وفييت نام وكمبوديا.
    — Dans le bilan matières de la toxine botulique Clostridium (production, remplissage, perte ou destruction), aucune des sous-composantes n'a pu être vérifiée; UN - لـم يكـن بالمستطاع التحقـق مـن أي مـن المكونـات الفرعيــة للموازنــة الماديــة لمادة اﻟ )Clostridium botulinum toxin( )إنتاج، أو ملء، أو فواقد أو تدمير(؛
    — Dans le bilan matières des spores du Bacillus anthracis (production, remplissage, perte ou destruction), aucune des sous-composantes n'a pu être vérifiée; UN - لم يكن بالمستطاع التحقق من أي من المكونات الفرعية للموازنة الماديــة لمادة )Bacillus anthracis spores( )إنتاج، أو ملء، أو فواقد أو تدمير(؛
    Malgré ce progrès, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك التطوّر، ازداد سعر القنّب ازديادا كبيرا، يُعزى على الأرجح إلى ما سبّبته الفيضانات في حوض نهر الفولتا من فواقد في المحاصيل.
    9. Dans ce contexte, il convient de noter que les pertes après récolte représentent une proportion importante de la production alimentaire de nombreux pays en développement. UN 9- ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن فواقد ما بعد الحصاد تمثّل نسبة كبيرة من الإنتاج الغذائي في كثير من البلدان النامية.
    Il s'agit de donner de la valeur ajoutée à la production agricole, de permettre une meilleure conservation des produits alimentaires, de réduire les pertes après récolte, de permettre le transport des produits sur de longues distances et de répondre à la demande accrue de produits agricoles, sur les marchés nationaux et potentiellement sur les marchés d'exportation. UN فتلك العمليات تضيف قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتساعد على حفظ المواد الغذائية، وتقلل فواقد ما بعد الحصاد، وتمكّن من نقل المنتجات لمسافات أطول، وتتيح التوصل إلى زيادة حجم الطلب على المنتجات الزراعية في الأسواق المحلية، وربما في أسواق التصدير أيضا.
    Les informations que le Secrétariat a récemment reçues, selon lesquelles les activités de l'ONUDI touchant à la transformation des aliments et à la réduction des pertes après récolte pourraient bénéficier d'un financement de la Commission européenne, dans le cadre d'un nouveau fonds de 1 milliard d'euros qui devrait être créé prochainement, sont donc une bonne nouvelle. UN ولذلك، ترحب الأمانة بما تلقته مؤخرا من أنباء تشير إلى أن المفوضية الأوروبية قد تنظر في تمويل أنشطة المنظمة المتعلقة بتجهيز الأغذية وتقليل فواقد ما بعد الحصاد في إطار مَرفِق جديد يبلغ حجمه 1 بليون يورو ويتوقع إنشاؤه في المستقبل القريب.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) concentrent leurs efforts sur le relèvement postconflit qui passe par le développement agricole, et investissent dans les techniques applicables après récolte pour réduire les pertes de denrées alimentaires, qui s'élèvent à 4 milliards de dollars par an, et accroître la sécurité alimentaire du continent. UN ويركز الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة على إعادة التأهيل فيما بعد النزاع عن طريق التنمية الزراعية والاستثمار في تكنولوجيات ما بعد الحصاد من أجل التقليل من فواقد الأغذية التي تبلغ قيمتها 4 بلايين دولار سنويا، وتعزيز الأمن الغذائي للقارة.
    On pourrait accroître bien davantage la productivité de l'eau utilisée à des fins agricoles en réduisant les pertes dans les systèmes d'irrigation, en gérant l'eau plus rationnellement dans les exploitations agricoles, en axant la gestion sur la demande, en améliorant le fonctionnement et l'entretien des installations et en optant pour des cultures utilisant moins d'eau. UN وهناك إمكانية كبيرة لمواصلة زيادة إنتاجية المياه الزراعية بخفض فواقد المياه في شبكات الري، وتحسين ممارسات إدارة المياه المتبعة في المزارع، وتنفيذ التدابير المتعلقة بإدارة الطلب، وتحسين تشغيل البنى الأساسية وصيانتها، والتحول إلى زراعة المحاصيل الأقل كثافة في استخدام المياه.
    32. Pour améliorer la qualité de vie dans les campagnes, il faut renforcer les capacités de production agricole, encourager la transformation des denrées agricoles afin de générer des revenus et de créer des emplois, réduire les pertes après la récolte et exploiter les sources locales d'énergie renouvelable pour stimuler le développement des moyens d'existence. UN 32- إن تحسين نوعية الحياة في الأرياف يتطلب تعزيز قدرات الإنتاج الزراعي وتشجيع تجهيز المنتجات الزراعية بغية إدرار الدخل وتوفير فرص العمل وتقليل فواقد ما بعد الحصاد واستخدام المصادر المحلية للطاقة المتجددة كقوى دافعة محتملة لنمو مصادر الرزق.
    a) Rapport sur les pertes après livraison UN )أ( تقرير عن فواقد ما بعد التسليم
    Les problèmes techniques auraient été plus difficiles, à cause de la nécessité de retirer de l'uranium séparé une quantité considérable de produits de fission — les pertes en cours de traitement auraient sans doute été nettement plus élevées. UN وكانت هذه المرحلة من المشروع ستمثل تحديا تقنيا أشد وطأة بسبب الحاجة إلى تنقية اليورانيوم المستخلص من القدر الكبير من شوائب النواتج الانشطارية - ومن المرجح تماما أن فواقد التجهيز كانت ستكون أكبر بكثير.
    20. Reflétant l'inquiétude causée par les conséquences nuisibles pour l'environnement, les programmes du Département portent sur la promotion des applications fondées sur les sources d'énergie renouvelables, en particulier dans les communautés rurales, l'utilisation de carburants et combustibles moins polluants, la réduction des pertes en ligne et la mise en oeuvre de mesures concernant l'utilisation finale rationnelle de l'énergie. UN ٢٠ - ومن أجل التأكيد على الاهتمام باﻵثار السلبية المترتبة على البيئة، تشمل برامج اﻹدارة الترويج لتطبيقات الطاقة المتجددة، لاسيما في المجتمعات الريفية، وإحلال محروقات نظيفة، وتخفيض فواقد قطاع الطاقة، وتنفيذ تدابير كفاءة الاستعمال النهائي للطاقة.
    i) Réduire l'écoulement de l'eau dans les marécages du sud, où les pertes par évaporation, particulièrement fortes au moment de la décrue, font augmenter les taux de salinité, et partant, nuisent à la qualité des eaux; UN ٣٢-ب-١ تقليل المياه التي تتسرب إلى المسطحات المائية بهدف تقليل فواقد التبخر من تلك المسطحات التي تساهم في تردي نوعية مياه المنطقة الجنوبية من خلال تسرب مياهها التي تزداد ملحوتها نتيجة التبخر إلى اﻷنهار في مواسم انخفاض المناسيب.
    — Dans le bilan matières de l'aflatoxine (production, remplissage, perte ou destruction), aucune des sous-composantes n'a pu être vérifiée; UN - لم يكن بالمستطاع التحقق مـن أي مـن المكونـات الفرعيـة للموازنــة الماديــة لمــادة اﻷفلاتوكسين )سم الفطريات( )Aflatoxin( )إنتاج، أو ملء، أو فواقد أو تدمير(؛
    — Dans le bilan matières du charbon des feuilles du blé (production, perte ou destruction), aucune des sous-composantes n'a pu être vérifiée; UN - لم يكن بالمستطاع التحقق من أي من المكونات الفرعية للموازنة المادية لمادة لتعفير القمح )Wheat cover smut( )إنتاج، أو ملء، أو فواقد أو تدمير(؛
    — Dans le bilan matières des milieux de croissance (acquisition/achat, utilisation, perte ou destruction), aucune des sous-composantes n'a pu être vérifiée. UN - لـم يكن بالمستطاع التحقـق مـن أي مـن المكونات الفرعيـة للموازنــة الماديــة لوسائط الاستنبات )حيازة/شراء، أو استخدام أو فواقد أو تدمير(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد