ويكيبيديا

    "فوراً عقب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • immédiatement après
        
    Le monde entier a exprimé son amitié et sa solidarité envers le peuple japonais et l'a loué, immédiatement après le séisme. UN لقد عبّر العالم عن الصداقة والتضامن والثناء للشعب الياباني فوراً عقب الزلزال.
    Réduction de personnel de la force de police permanente immédiatement après que le Conseil de sécurité prescrive une opération de maintien de la paix UN نشر الأفراد من قدرة الشرطة الدائمة فوراً عقب تكليف مجلس الأمن بالقيام بعملية لحفظ السلام
    Le Comité constate qu'en l'espèce, les autorités ont ouvert une enquête le 17 octobre 1994, c'est-à-dire immédiatement après l'explosion, ce qui a permis d'arrêter, de poursuivre et de juger six suspects. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات قد باشرت تحقيقاً في هذه القضية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أي فوراً عقب حدوث الانفجار؛ وأفضى ذلك التحقيق إلى اعتقال ستة من المشتبه فيهم ومقاضاتهم ومحاكمتهم لاحقاً.
    Une mesure de l'oxygène (O2) doit être réalisée immédiatement après le relevé LIE. UN وينبغي إجراء قياس أوكسجين فوراً عقب الحصول على قراءة الحد الأدنى للانفجار L.E.L..
    Il a décidé que la mission aurait lieu immédiatement après une session du Groupe de travail qui doit se tenir à Buenos Aires en novembre 2006. UN وتقرر أن يشرع الفريق العامل في البعثة فوراً عقب دورته التي ستعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Pour faire en sorte que les auto-évaluations soient soumises en temps voulu, il a demandé que les points de contact soient désignés suffisamment tôt et organisé un atelier de formation immédiatement après la deuxième session du Groupe. UN ولتشجيعها على تقديم الردود على تلك القائمة في وقت مناسب، دعت الأمانة إلى التبكير بتعيين جهات الوصل وتنظيم حلقة عمل تدريبية فوراً عقب الدورة الثانية للفريق.
    Le Comité constate qu'en l'espèce, les autorités ont ouvert une enquête le 17 octobre 1994, c'est-à-dire immédiatement après l'explosion, ce qui a permis d'arrêter, de poursuivre et de juger six suspects. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات قد باشرت تحقيقاً في هذه القضية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أي فوراً عقب حدوث الانفجار؛ وأفضى ذلك التحقيق إلى اعتقال ستة من المشتبه فيهم ومقاضاتهم ومحاكمتهم لاحقاً.
    2. Les membres de la Commission sont choisis immédiatement après les élections législatives pour la durée de la législature. Ils peuvent être réélus. UN 2 - يتم انتخاب لجنة المساواة بين الجنسين فوراً عقب انتخاب البرلمان للفترة التي يستمر فيها البرلمان ويجوز إعادة انتخاب أعضائها.
    g) Toute personne placée en garde à vue doit avoir la possibilité, immédiatement après son arrestation, de communiquer avec les membres de sa famille et ses représentants légaux. UN (ز) ضمان تمكين جميع المحتجزين من الاتصال فوراً عقب القبض عليهم بأفراد أسرهم وممثليهم القانونيين والانتفاع بأي مساعدات طبية قد يحتاجون إليها؛
    Une note du Secrétariat sera publiée immédiatement après que le rapport du TEAP aura été finalisé pour complément d'information et examen par les Parties. UN 7 - ستقوم الأمانة بإصدار مذكرة فوراً عقب استكمال تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وذلك لمواصلة إحاطة الأطراف بالمعلومات ولكي يواصلوا النظر فيها.
    30. La pratique qui consiste à arrêter à nouveau une personne immédiatement après sa remise en liberté par le tribunal est toujours en vigueur, malgré l'interdiction qui en a été faite aux chefs de district par le Ministère de l'intérieur par circulaire du 27 juin 2005. UN 30- وتستمر الممارسة القائمة منذ وقت طويل المتمثلة في إعادة الاعتقال فوراً عقب صدور أمر من المحكمة بإخلاء سبيل المعتقل، على الرغم من التعليمات الصادرة من وزارة الداخلية في 27 حزيران/يونيه 2005 إلى الرؤساء الإداريين في المقاطعات بوقف مثل هذه الاعتقالات.
    Nous avons ajouté ce paragraphe, à l'effet de dire que toutes les conférences d'examen se tiendraient immédiatement après une session ordinaire de la conférence des Etats parties, phrase extraite de la disposition concernant l'examen du traité proposée dans l'article traitant de l'organisation. UN هذه فقرة جديدة أضفناها، وقوامها الجملة التالية: " تُعقَد جميع المؤتمرات الاستعراضية فوراً عقب انعقاد دورة عادية من دورات مؤتمر الدول اﻷطراف " . وهي مرفوعة من أحد فروع المقترح الداعي إلى إدراج نص متعلق بالاستعراض في المادة التي عنوانها " المنظمة " .
    G. Appel à candidatures au Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau immédiatement après l'adoption de cet accord lors de la session plénière du CSA d'octobre 2009, une lettre cosignée par le Président du CSA et par le Directeur général de la FAO sera envoyée, notamment, aux membres du CSA, pour leur demander de désigner des candidats pour le Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau. UN 48 - فوراً عقب اعتماد هذا الاتفاق في الجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009، سوف تُوجّه رسالة تحمل توقيعا مشتركا من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة إلى أعضاء اللجنة وغيرهم من الأطراف تلتمس تقديم ترشيحات لعضوية لجنة التسيير التابعة لفريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد