Au Parlement, le nombre de femmes membres de la commission des affaires féminines a triplé pour atteindre 42 sur un total de 448 députés. | UN | وفي البرلمان زاد عدد النساء في لجنة شؤون المرأة بثلاثة أضعاف فوصل إلى 42 عضواً من مجموع 448 عضواً في البرلمان. |
En 2012, les flux à destination de l'Afrique ont augmenté de 5 % pour atteindre 50 milliards de dollars, ce, malgré la baisse de 18 % enregistrée au niveau mondial. | UN | وفي عام 2012، ازداد حجم الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا بنسبة 5 في المائة، فوصل إلى 50 بليون دولار، بالرغم من انخفاض تدفقات الاستثمار المباشر على الصعيد العالمي بنسبة 18 في المائة. |
A l'issue de ces entretiens, le Secrétariat a reçu de nouvelles informations des Parties, portant le nombre total des réponses à 35. | UN | ونتيجةً لذلك، تلقت الأمانة المزيد من المعلومات من الأطراف، فوصل العدد الإجمالي للردود المقدمة إلى 35. |
Les années suivantes, ce nombre a progressivement diminué pour s'établir autour de 9,2 millions en 2002. | UN | وفي السنوات التالية، انخفض هذا العدد تدريجيا فوصل إلى 9.2 مليون شخص في عام 2002. |
La longueur du réseau d'égouts par kilomètre d'adduction d'eau potable a plus fortement augmenté dans le cas des villages, à raison de 247,6 %, passant de 65,1 mètres à 226,3 mètres. | UN | وبلغ ذلك الارتفاع أقصى حداً لـه في القرى، فوصل إلى نسبة 247.6 في المائة، من 65.1 متراً إلى 226.3 متراً. |
En 2009 et les années suivantes, le taux d'acceptation a diminué de plus en plus rapidement, pour tomber à 23 % en 2011. | UN | وابتداء من عام 2009، انخفض معدل القبول بمعدل متزايد، فوصل إلى 23 في المائة في عام 2011. |
L'inculpation et le jugement des auteurs de crimes graves ont continué dans les trois derniers mois. La Commission spéciale pour les crimes graves a rendu 15 jugements, ce qui a porté à 44 le total des décisions prises depuis la création de la Commission. | UN | 29 - استمرت عملية مقاضاة أولئك المتهمين في جرائم خطيرة ومحاكمتهم خلال الأشهر الثلاثة الماضية وأصدرت الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة 15 حكما، فوصل الرقم الإجمالي إلى 44 قرارا من هذه القرارات منذ بداية عمل الأفرقة. |
Il faut noter à cet égard qu'il y a eu trois nouvelles ratifications du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ce qui porte le nombre des États parties à cet instrument à 97. | UN | ويجدر بالذكر أن استجدت ثلاثة تصديقات جديدة على نظام روما الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية فوصل بذلك عدد الدول الأطراف فيها إلى 97 دولة. |
Le record a été battu en 2001, lorsque le nombre de demandes d'asile s'est élevé à 619 000, lequel est tombé à 377 000 en 2004. | UN | وبلغ عدد طلبات اللجوء ذروته في عام 2001 حيث بلغ 000 619 طلب وبدأ ينخفض بعد ذلك فوصل إلى 000 377 طلب في 2004. |
Aucune somme n'a été prélevée sur la réserve en 1992 et, compte tenu des recettes de 1992 (238,2 millions de dollars), le FNUAP a viré 3 millions de dollars à la réserve, en portant ainsi le montant à 48 millions de dollars à la fin de 1992. | UN | ولم يسحب أي مبلغ من الاحتياطي في عام ١٩٩٢، ولكن نظرا لبلوغ اﻹيرادات في ذلك العام ٢٣٨,٢ مليون دولار، أضاف الصندوق الى الاحتياطي مبلغ ٣ ملايين دولار فوصل الاحتياطي في نهاية عام ١٩٩٢ الى ٤٨ مليون دولار. |
Les dépenses totales ont augmenté de 72,9 millions de dollars, soit 11,6 %, s'établissant à 701,9 millions de dollars en 2008. | UN | وزاد مجموع النفقات بمقدار 72.9 مليون دولار، أو بنسبة 11.6في المائة، فوصل إلى 701.9 مليون دولار في عام 2008. |
Jusqu'en décembre 2009, le nombre de familles accompagnées a augmenté pour atteindre un total de 230 ménages. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، ارتفع عدد هذه الأسر فوصل إلى ما مجموعه 230 أسرة. |
En 1999, l'espérance de vie des femmes atteignait 78,8 ans, augmentant d'un an par rapport à 1995 alors que celle des hommes progressait de 1,4 an pour atteindre 74 ans. | UN | وكانت هذه الزيادة بالنسبة للنساء 1.0 سنة فبلغ العمر المرتقب 78.8 عام 1999، وبالنسبة للرجال كانت الزيادة 1.4 سنة فوصل العمر المرتقب 74 سنة عام 1999. |
Les demandes de copies officielles de documents juridiques ont augmenté pour atteindre le chiffre de 6 132 durant la période considérée. | UN | 273 - ازداد عدد الطلبات على نسخ المستندات القانونية الرسمية فوصل إلى 132 6 طلبا. |
En 2000 les médecins ont dû faire face à une augmentation de l'incidence de la parotidite épidémique parmi les enfants et les adolescents - en 2001 cette incidence a été multipliée par 3,5 par rapport à l'année précédente, pour atteindre un niveau de 288,8 cas pour 100 000 résidents. | UN | وفي عام 2000 واجه الأطباء زيادة في انتشار مرض النكاف الوبائي بين الأطفال والمراهقين وفي عام 2001 زاد انتشار المرض بمعامل 3.5 بالمقارنة مع السنة السابقة، فوصل إلى مستوى 288.8 حالة بين كل 000 100 شخص. |
Les revenus à l'exportation totaux de l'Afrique ont diminué d'environ 14 milliards de dollars en 1998, pour atteindre à peine 112 milliards de dollars, ce qui constitue une baisse de 11 % par rapport au niveau de 1997, du fait essentiellement de la chute des prix. | UN | فقد انخفض إجمالي عائـدات صـادرات أفريقيـا بما يقـرب من ١٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨ فوصل إلى ١١٢ بليون دولار، أي أنه انخفض بنسبة ١١ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٧، ويرجع ذلك بصفة أساسية إلى الانخفاض في اﻷسعار. |
A l'issue de ces entretiens, le Secrétariat a reçu de nouvelles informations des Parties, portant le nombre total des réponses à 35. | UN | ونتيجةً لذلك، تلقت الأمانة المزيد من المعلومات من الأطراف، فوصل العدد الإجمالي للردود المقدمة إلى 35. |
Environ 3,4 millions de nouveaux cas d'infection ont été enregistrés en 2001 portant le nombre total de séropositifs à 28,1 millions. | UN | فقد شهدت هذه المنطقة ظهور حوالي 3.4 ملايين حالة جديدة في عام 2001، فوصل العدد الإجمالي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى 28.1 مليون شخص. |
Le solde des fonds de fonctionnement a augmenté de 4,9 millions pour s'établir à 54,4 millions de dollars au 31 décembre 2013. | UN | وازداد رصيد صناديق التشغيل بمقدار 4.9 ملايين دولار فوصل إلى 54.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En particulier, le solde de la balance commerciale, bien que structurellement déficitaire, s'est amélioré en 2006 de 13,3 % par rapport à 2005 pour s'établir à 254,5 milliards de FCFA. | UN | وعلى الرغم من أن رصيد الميزان التجاري يتسم هيكليا بالعجز، فإنه تحسّن بصفة خاصة في عام 2006 بنسبة 13.3 في المائة مقارنة بعام 2005، فوصل إلى 254.5 بليونا من فرنكات الجماعة الأفريقية. |
Cependant, si celui des hommes a continué d'augmenter (passant à 68,1 %), celui des femmes a diminué (passant à 59,2 %). | UN | فقد ارتفع هذا المؤشر إلى 68.1 في المائة للرجال غير أنه استمر في الهبوط بالنسبة للنساء فوصل إلى 59.2 في المائة. |
Les exécutions de programmes au moyen de ressources de base y ont chuté d'environ 25% pour tomber à 154 millions de dollars, contre 206 millions en 1999, et de 45% par rapport aux 278 millions de 1997. | UN | إذ تراجع تنفيذ البرامج التي تعتمد على الموارد الأساسية بصورة حادة في المنطقة، بنسبة 25 في المائة تقريبا، فوصل إلى 154 مليون دولار، بدلا عن 206 ملايين دولار وهو مستوى التنفيذ في عام 1999؛ وبنسبة 45 في المائة مقارنة بمستوى التنفيذ في عام 1997، وقدرة 278 مليون دولار. |
Le 18 juin 2001, Antigua-et-Barbuda a ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et fut très heureux de constater que, le 11 avril 2002, 10 États ont déposé simultanément des instruments de ratification, ce qui a porté le nombre d'États ayant ratifié le Statut à 66, soit six de plus que le nombre nécessaire à son entrée en vigueur. | UN | لقد صدقت أنتيغوا وبربودا، في 18 حزيران/يونيه 2001، على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأسعدها كثيرا قيام عشر دول، في 1 نيسان/أبريل 2002، بإيداع صكوك تصديقها على النظام في آن واحد، فوصل بذلك عدد الدول التي صدقت على النظام إلى 66، أي أكثر من العدد المطلوب لإنفاذ النظام بست دول. |
48. Outre le montant de US$ 1 027 400 reporté de l'exercice biennal précédent, le secrétariat a reçu des contributions aux activités complémentaires se chiffrant à US$ 1 355 567 en 1998, ce qui porte le total des ressources à US$ 2 382 967. | UN | ٨٤- باﻹضافة إلى مبلغ اﻟ ٠٠٤ ٧٢٠ ١ دولار المرحل من فترة السنتين السابقة، تلقت اﻷمانة مساهمات لﻷنشطــة التكميليــة بلغ مجموعها ٧٦٥ ٥٥٣ ١ دولارا في عام ٨٩٩١ فوصل بذلك إجمالي الايرادات إلى ٧٦٩ ٢٨٣ ٢ دولارا. |
Quant au total net des avoirs en devises du territoire, il est tombé à 13,8 millions de dollars des Caraïbes orientales, soit une baisse de 2 millions, ou 12,7 %. | UN | وانخفض مجموع اﻷصول اﻷجنبية الصافية لﻹقليم بمبلغ مليوني دولار، أو بنسبة ١٢,٧ في المائة فوصل الى ١٣,٨ مليون دولار. |
Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/2010/5), un autre État a reconnu le Kosovo, portant ainsi à 65 le nombre total d'États ayant pris cette décision. | UN | 6 - ومنذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن (S/2010/5)، اعترفت دولة أخرى بكوسوفو، فوصل المجموع إلى 65 دولة. |
Le solde des fonds de fonctionnement a diminué de 22,7 millions de dollars, s'établissant à 19,1 millions de dollars au 31 décembre 2005. | UN | وانخفض الرصيد المالي لصناديق التشغيل بمبلغ 22.7 مليون دولار فوصل إلى 19.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |