Cette nuit-là dans les bois, il était sur moi et j'ai pensé, "Ça y est." | Open Subtitles | في تلك الليلة في الغابة .. عندما كان فوقي أعتقدت أنه هو |
Oh, cet endroit pue et quelque chose coule sur moi. | Open Subtitles | هذا المكان رائحته كريهة وهناك شيء يسيل فوقي |
Alors on peut tous deux apprécier l'ironie de te voir brandir un couteau sur moi. | Open Subtitles | حسناً , إذن أنا متأكد أننا كلانا نستطيع الضحك بالسخرية لوقوفكِ فوقي حاملة السكين |
Le nuage de malheur qui était au-dessus de moi s'est finalement dissipé, et... | Open Subtitles | خيمة الظلام التي كانت فوقي رحلت بلا عودة |
Il était au dessus de moi, et il retirait ses sous-vêtements, et j'ai attrapé la lampe. | Open Subtitles | لقد كان فوقي و أراد أن يخلع بنطاله و أمسكت المصباح |
Peut-être quelques baisers... ensuite elle monte sur moi pour quelques travaux pratiques, ça dure peut-être cinq minutes. | Open Subtitles | ربمضا بعض القبلات عندها تكون فوقي ن اجل بعض الإضائة ربما لخمس دقائق |
Et, tout de suite, la grande est sur moi, m'écrase par terre. | Open Subtitles | وبعدها . الكبيرة أصبحت فوقي تقوم بتثبيتي أرضا |
Et ensuite tu es tombé sur moi et ça a changé la forme de mon squelette pour toujours. | Open Subtitles | الليلة الفائتة, أخبرتني أنك لا تريد العملية ومن وقعت فوقي |
Ne vide pas ta valve pleine de bave sur moi. | Open Subtitles | لا تفرغ مفتاح مياهك فوقي هو صمام يسمح بتصريف السوائل المتراكمة في الآلات الموسيقية الترومبون والأبواق |
Imagine que je suis sur le point de faire un discours... et les Américains et le monde entier ont les yeux rivés sur moi... alors que j'ai une tache d'urine sur mon pantalon. | Open Subtitles | ولكن، انتبه إليّ أنا موشك على الإدلاء بخطاب وعيون الشعب الأمريكي والعالم منصبة فوقي |
Quel que soit le pouvoir que tu avais sur moi lors de ma création bestiale, c'est fini. | Open Subtitles | كفى. مهما كانت قوة كنت عقد فوقي في لحظة ذهب خلق بلدي حشية. |
Vous pouvez atterrir sur moi si vous voulez. | Open Subtitles | هذه المرة لن يمكنك أن تسقط فوقي لو أحببت هيا |
Je laisse un peu ces informations glisser sur moi. | Open Subtitles | فأنا نوعا ما أترك المعلومات تجري كالنهر من فوقي |
Après que j'ai été enfermée dans la ferme, je me suis réveillée et elle se penchait sur moi. | Open Subtitles | بعدما احتجزت بتلك الحظيرة، أفقت وكانت منحنية فوقي |
Il s'est allongé sur moi comme ça. Il est resté blotti jusqu'à ce que je m'arrête. | Open Subtitles | هو فقط اصبح فوقي وامتد جسمة فوقي نفس هذا |
Et cet homme est sur moi, mais je ne regarde pas en bas. | Open Subtitles | وذلك الرجل فوقي لكن لا أشاهد المنظر من تحت |
Je n'ai aucune chance, car vous êtes bien au-dessus de moi. | Open Subtitles | أنا لست مغفل لأتخيل بأنه لدي فرصة معك الآن وأنتي فوقي مقامة |
On a deux tireurs sur le balcon au-dessus de moi, trois dans le bâtiment adjacent. | Open Subtitles | لدينا قناصين على الشرفة فوقي تماماً وثلاثة في المبنى المجاور |
Oui. Il y avait des hommes penchés au-dessus de moi, mais je ne voyais pas leur visage. | Open Subtitles | نعم، كان هناك رجال يقفون فوقي لكنّي لا أستطيع أن أرى وجوههم. |
Il était au dessus de moi, et il retirait ses sous-vêtements, et j'ai attrapé la lampe. | Open Subtitles | لقد كان فوقي و أراد أن يخلع بنطاله و أمسكت المصباح |
Pour l'expédition d'un peroxyde organique en GRV conformément à la présente instruction, l'expéditeur a la responsabilité de veiller à ce que : | UN | وعند إرسال أكسيد فوقي عضوي في حاوية وسيطة للسوائب وفقاً لهذا التوجيه، يكون الشاحن مسؤولاً عن ضمان ما يلي: |
J'en reviens pas que Fez ait choisi cette tarée plutôt que moi ! | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد فاس إختارتْ تلك إضربْ شغلاً فوقي! |