À 19 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé Iqlim al-Kharroub et la région du Chouf à moyenne altitude. | UN | - الساعة ٠٠/١٩ حلقت طوافات إسرائيلية على علو متوسط فوق إقليم الخروب ومنطقة الشوف. |
— À 10 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé Iqlim at—Touffah et l'est de Saïda. | UN | - الساعة ٣٠/١٠ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق إقليم التفاح وشرقي صيدا. |
— À 20 h 50, deux hélicoptères israéliens ont survolé Iqlim at—Touffah. | UN | - الساعة ٥٠/٢٠ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق إقليم التفاح. |
Ils ont même fait voler des avions de guerre et des hélicoptères au-dessus du territoire de la République de Croatie dans la région de Zupanja. | UN | بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا. |
Déplorant l'absence de coopération de la part de l'UNITA pour clarifier les circonstances de ces incidents tragiques survenus au-dessus du territoire tenu par elle et pour permettre que la mission de recherche et de sauvetage de l'ONU soit rapidement organisée, | UN | وإذ يشجب عدم تعاون يونيتا في توضيح ظروف هذه اﻷحداث المفجعة التي وقعت فوق إقليم خاضع لسيطرتها وفي السماح باﻹرسال الفوري لبعثة اﻷمم المتحدة للبحث واﻹنقاذ، |
Le 21 août 1998, nous avons protesté auprès d'eux, présumant que leurs missiles avaient survolé le territoire pakistanais. | UN | وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمنا احتجاجا إلى الولايات المتحدة على افتراض أن القذائف قد مرت فوق إقليم باكستان. |
— Entre 6 heures et 8 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé Iqlim at—Touffah. | UN | - بين الساعة ٠٠/٦ و ١٥/٨ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق إقليم التفاح. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Iqlim el-Kharroub et le Sud, avant de repartir à 15 h 15 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق إقليم الخروب والجنوب ثم غادرت الساعة 15:15 من فوق كفركلا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Iqlim el-Kharroub, Beyrouth et sa banlieue, Batroun et Jbeil, avant de repartir à 13 h 10 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق إقليم الخروب، بيروت وضواحيها، قضاء البترون وقضاء جبيل ثم غادرت الساعة 13:10 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Iqlim el-Kharroub et le Chouf avant de repartir à 14 h 10 au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق إقليم الخروب والشوف ثم غادرت الساعة 14:10 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Iqlim el-Kharroub avant de repartir à 15 h 55 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق إقليم الخروب ثم غادرت الساعة 15:55 من فوق كفركلا. |
— Entre 19 h 40 et 21 h 20, des appareils de combat israéliens ont survolé Iqlim al-Kharroub et la région du Sud. Ils ont lancé une attaque en trois étapes contre la ville de Jbâa et une autre attaque en deux étapes contre les environs de la colline de Soujoud et tiré cinq missiles air-sol. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٩ و الساعة ٢٠/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق إقليم الخروب والجنوب حيث أغار على ٣ دفعات على خراج بلدة جباع ودفعتين على محيط تلة سجد ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض. |
De 17 h 20 à 19 h 10, deux hélicoptères et des avions de reconnaissance israéliens ont survolé Iqlim at-Touffah, Nabatiya, Qilya, Dallafa, Maydoun et Toumat Niha. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٧ و ١٠/١٩ حلقت مروحيتان وطائرات استطلاع إسرائيلية فوق إقليم التفاح، النبطية، قليا، الدلافة، ميدون وتومات نيحا. |
— Entre 22 h 30 et 0 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé Iqlim at-Touffah et les forces d'occupation ont bombardé Jabal Safi, Mlikh et Wadi Kafra. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢٢ و ٣٠/٠٠ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق إقليم التفاح كما أطلقت قوات الاحتلال قذائف على جبل صافي ومليخ ووادي كفرا. |
Déplorant l'absence de coopération de la part de l'UNITA pour clarifier les circonstances de ces incidents tragiques survenus au-dessus du territoire tenu par elle et pour permettre que la mission de recherche et de sauvetage de l'ONU soit rapidement organisée, | UN | وإذ يشجب عدم تعاون يونيتا في توضيح ظروف هذه اﻷحداث المفجعة التي وقعت فوق إقليم خاضع لسيطرتها وفي السماح باﻹرسال الفوري لبعثة اﻷمم المتحدة للبحث واﻹنقاذ، |
Entre août 2007 et mars 2008, la MONUG enregistre la présence de 26 drones au-dessus du territoire abkhaze, qui effectuent des vols de reconnaissance en violation de l'Accord de Moscou de 1994 et des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وفي الفترة بين آب/أغسطس 2007 وآذار/مارس 2008، سجلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا 26 طلعة جوية فوق إقليم أبخازيا لطائرات بدون طيار تقوم بالاستطلاع في انتهاك لاتفاق موسكو لعام 1994، ولقرارات مجلس الأمن. |
M'adressant à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de mai 2008, j'ai l'honneur de vous informer que le rapport de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie sur la perte d'un engin sans pilote géorgien abattu par l'armée de l'air russe, le 20 avril 2008, au-dessus du territoire de l'Abkhazie (Géorgie) a été publié le 26 mai 2008. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن خلال شهر أيار/مايو 2008، وأود إبلاغكم بأن تقرير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا المتعلق بقيام طائرة عسكرية روسية بإسقاط مركبة جوية جورجية بدون طيار فوق إقليم أبخازيا بجورجيا في 20 نيسان/أبريل 2008، قد صدر في 26 أيار/مايو 2008. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant le drone géorgien abattu par l'aviation russe au-dessus du territoire de l'Abkhazie (Géorgie) le 20 avril 2008 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام طائرة عسكرية روسية بإسقاط مركبة جوية جورجية بلا طيار فوق إقليم أبخازيا، في 20 نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق). |
Les 9 et 13 janvier 1996, deux aéronefs des Brothers to the Rescue ont survolé le territoire de la province de La Havane et lancé des tracts (rapport de l'OACI, par. 2.1.3). | UN | في ٩ و١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، حلقت طائرتان تابعتان ﻹخوان النجدة فوق إقليم محافظة هافانا وأسقطت منشورات. تقرير منظمة الطيران المدني الدولي، الفقرة ٢-١-٣. |