Un modèle de la génération de micro-débris est actuellement développé, et il prend en compte les effets de l’oxygène à l’état atomique, des cycles thermiques et du rayonnement ultraviolet. | UN | ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي. |
L'objet de ces missions scientifiques est d'étudier l'évolution et la distribution spatiale du milieu interstellaire chaud en procédant à des diagnostics spectraux dans l'ultraviolet lointain. | UN | والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد. |
Cela signifie que l’on peut d’ores et déjà prévoir des périodes d’augmentation des rayonnements ultraviolets en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Amérique du Sud. | UN | وهذا يعني أنه في اﻹمكان إصدار اﻹنذار المسبق في استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الجنوبية بفترات زيادة اﻹشعاع فوق البنفسجي. |
D'autres observations seraient nécessaires pour surveiller l'intensité des rayonnements solaires ultraviolets. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من عمليات الرصد لمراقبة كثافة اﻹشعاع الشمسي فوق البنفسجي. |
Des mesures ont été effectuées des champs électrique et magnétique, de la répartition des particules, de la composition du plasma et des ondes plasmatiques et on a obtenu des images des aurores dans la région ultraviolette du spectre. | UN | وقد أجريت قياسات للمجالات الكهربائية والمغنطيسية، وتوزيعات الجسيمات، وتركيب البلازما وموجاتها، كما التقطت صور لحالات الشفق القطبي في النطاق الطيفي فوق البنفسجي. |
Il se décompose à la lumière ultraviolette. | UN | ويتحلل في الضوء فوق البنفسجي. |
Des études consacrées à l'effet des UV sur les biotes antarctiques sont également menées par divers groupes nationaux. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
La plupart des composés organiques et certains composés inorganiques peuvent être ionisés à l'aide d'un rayonnement ultraviolet. | UN | إذا يمكن لمعظم المركبات العضوية وبعض المركبات غير العضوية أن تتأين عندما تخضع للضوء فوق البنفسجي. |
Le projet relatif à l'ozone stratosphérique antarctique, à la chimie troposphérique et aux effets du rayonnement ultraviolet sur la biosphère permettrait de faire le point sur l'état d'appauvrissement de la couche d'ozone au-dessus de l'Antarctique. | UN | وسوف يتضمن المشروع المتصل باﻷوزون الاستراتوسفيري في أنتاركتيكا، والكيمياء التربوسفيرية، وآثار الاشعاع فوق البنفسجي على المحيط الحيوي استكمالا لحالة استنفاذ اﻷوزون فوق أنتاركتيكا. |
Les travaux de recherche sur la haute atmosphère et les travaux d'astronomie à l'aide de satellites et de fusées sondes sont notamment focalisés sur les recherches dans ce domaine ainsi que sur les observations dans le rayonnement ultraviolet et le rayonnement X. | UN | وهذه البحوث والبحوث الأخرى باستخدام الرصد فوق البنفسجي وبالأشعة السينية تشكل موضوعا متعاظم الأهمية في علوم الغلاف الجوي العلوي وعلم الفلك باستخدام السواتل وصواريخ السبر. |
Sur le plan scientifique, la mission aura pour objectif l'étude de l'évolution et de la distribution dans l'espace du gaz interstellaire chaud au moyen d'observations dans l'ultraviolet lointain. | UN | والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد. |
Bien que cela indique que la photolyse pourrait être une des voies de dégradation de certaines PCCC, la pertinence environnementale de cette étude est discutable parce qu'elle utilise une source de rayonnement ultraviolet susceptible de raccourcir considérablement les demi-vies par rapport à celles qu'on aurait obtenu en lumière naturelle. | UN | وعلى الرغم أن النتائج تشير إلى أن التحلل الضوئي قد يكون مسار تحلل لبعض البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، فإن الأهمية البيئية لهذه الدراسة مشكوك فيها حيث أن استخدام مصدر التشعيع فوق البنفسجي ربما ينتج عنه أنصاف أعمار أكثر من ظروف الضوء الطبيعي. |
Certains pays développés mènent des recherches spécialisées sur les effets des rayons ultraviolets sur le milieu marin. | UN | وتجري بعض الدول المتقدمة بحوثا متخصصة عن آثار اﻹشعاع فوق البنفسجي على البيئة البحرية. |
18.4 Raréfaction de l'ozone stratosphérique et rayonnements ultraviolets : incidences sur la santé | UN | ٨١-٤- استنفاذ طبقة اﻷوزون الستراتسفورية والاشعاع فوق البنفسجي: اﻵثار التي تلحق بالصحة |
Il peut détecter la lumière d'une longueur d'onde de 300 à 400 angströms, les rayons ultraviolets. | Open Subtitles | يمكنه الشعور بالضوء عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم فوق البنفسجي |
Si le xénon émet des ultraviolets, ces découvertes de matière noire sont fausses. | Open Subtitles | صدقني , لو أن نور الزينون ينبعث من خلال الضوء فوق البنفسجي اذاً لابدّ أن تلك الاكتشافات عن الظلام كانت مخطئة |
Il se décompose à la lumière ultraviolette. | UN | ويتحلل في الضوء فوق البنفسجي. |
Il se décompose à la lumière ultraviolette. | UN | ويتحلل في الضوء فوق البنفسجي. |
Sont dits du niveau 2 les éléments lisibles par les agents équipés à cette fin, tels que encres photochromes ou éléments fluorescents visibles sous lumière ultraviolette, au moyen d'un dispositif de détection simple, à savoir en général une lampe ultraviolette. | UN | المستوى الثاني يقدم مزايا تساعد (المسؤولين) - وتشمل أحبار تصوير بالألوان يمكن رؤيتها تحت الضوء فوق البنفسجي أو الفلورسنت الذي يمكن رؤيته تحت الضوء فوق البنفسجي. |
Quand les étoiles naissent puis meurent, elles émettent de la radiation UV. | Open Subtitles | عندما تولد النجوم وثم تزول، ينبعث منها إشعاع فوق البنفسجي. |
Les spectres UV des chloronaphtalènes montrent une absorbance maximale entre 220 et 275 nm et un pic plus faible entre 275 et 345 nm. | UN | ويبين المنظور فوق البنفسجي للنفثالينات حدوث أقصى قوة للامتصاص يتراوح بين 220 و275 nm ومستوى أضعف بين 275 و345 nm. |
D'importantes augmentations du rayonnement UV-B à court terme avaient été observées à des latitudes élevées en réponse aux diminutions épisodiques de l'ozone, notamment dans l'Arctique au printemps 2011. | UN | وتم قياس الزيادات الكبيرة على المدى القريب للإشعاع فوق البنفسجي في بعض المواقع العالية الارتفاع استجابة لحالات الانخفاض العرضية، بما في ذلك استنفاد طبقة الأوزون في القطب الشمالي في ربيع عام 2011. |