Deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, et deux avions de combat ont décrit des cercles au-dessus de Chekka et Beyrouth. | UN | وحلقت طائرتان حربيتان دائريا فوق جنوب لبنان، وحلقت طائرتان حربيتان أخريان دائريا فوق شكا وبيروت. |
- Deux avions de combat ont violé l'espace au large de Chekka, mis le cap sur l'est avant de décrire des cercles au-dessus de Chekka, puis mis le cap sur le sud vers Saïda, Ghazieh, Maarake et Rmaich et quitté l'espace aérien libanais à 12 heures. | UN | :: دخلت طائرتان حربيتان من جهة البحر قبالة شكا واتجهتا شرقا وحلقتا دائريا فوق شكا ثم اتجهتا جنوبا إلى صيدا والغازية ومعركة ورميش، وغادرتا المجال الجوي اللبناني في الساعة 00/12. |
- Deux avions de combat ont violé l'espace au large de Kfarkila, mis le cap sur le nord vers Chekka avant de décrire des cercles au-dessus de Chekka, mis le cap sur l'est avant de décrire des cercles au-dessus de Baalbek et Hermel, puis mis le cap sur l'ouest et quitté l'espace aérien libanais à 11 h 33. | UN | :: دخلت طائرتان حربيتان من جهة كفركلا واتجهتا شمالا إلى شكا وحلقتا دائريا فوق شكا ثم اتجهتا شرقا وحلقتا دائريا فوق بعلبك والهرمل ثم اتجهتا غربا وغادرتا المجال الجوي اللبناني في الساعة 33/11. |
Entre 10 h 48 et 11 h 14, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfarchouba à différentes altitudes, avant de faire route vers Dahr El-Baidar et de tournoyer au-dessus de Chekka et Tripoli. | UN | بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس. |
:: Entre 11 h 20 et 12 h 30, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kafr Kila, puis ont pris la direction de Chekka et Yachri. Ils ont ensuite décrit des cercles au-dessus de Chekka et du sud, avant de repartir en survolant Deir Mimass | UN | بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس. |
- Le 29 octobre 2007, entre 14 h 7 et 15 h 10, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kafr Kila, puis ont décrit des cercles au-dessus de Chekka et des régions du sud, avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 07/14 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre 9 h 35 et 10 h 35, deux avions de combat israéliens, se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekka, ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de Chekka, de Beyrouth et du sud avant de repartir en survolant Alma al-Chaab. | UN | بين الساعة 35/09 والساعة 35/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre 21 heures et 22 h 3, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, décrit des cercles au-dessus de Tyr et Saïda, mis le cap sur le nord en direction de Jounieh, et décrit des cercles au-dessus de Chekka et Beyrouth. | UN | وبين الساعة 00/21 والساعة 03/22، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق صور وصيدا، ثم اتجهت شمالا إلى جونيه وحلقت دائريا فوق شكا وبيروت. |
Entre 21 h 5 et 23 h 35, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, décrit des cercles au-dessus de Tyr et Saïda, mis le cap sur le nord en direction de Jounieh, et décrit des cercles au-dessus de Chekka et Beyrouth. | UN | وبين الساعة 05/21 والساعة 35/23، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق صور وصيدا، ثم اتجهت شمالا إلى جونيه وحلقت دائريا فوق شكا وبيروت. |
Entre 10 h 35 et 11 h 30, quatre avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Saïda, décrit des cercles au-dessus de Saïda, Tyr et Khalde, puis mis le cap sur le nord avant de décrire des cercles au-dessus de Chekka et Khalde. | UN | وبين الساعة 35/10 و 30/11، اخترقت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، وحلقت دائريا فوق صيدا وصور وخلدة، ثم اتجهت شمالا وحلقت دائريا فوق شكا وخلدة. |
:: À 10 h 40, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de Chekka et du sud. Un des appareils a largué un ballon de couleur noire portant l'inscription < < Merry Christmas > > au-dessus de la localité d'Al-Seddana (près de Kfar Chouba et Chebaa) à proximité du cantonnement de la 10e brigade. | UN | الساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب حيث ألقت إحداها بالون لون أسود مكتوب عليه Merry Christmas فوق منطقة السدانة (خراج بلدتي كفر شوبا وشبعا) قرب مركز للواء العاشر، ثم غادرتا الساعة 25/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Six de ces avions ont décrit des cercles au-dessus de Chekaa, Jbeil, Batroun et Elarz, puis ont pris la direction de Baalbeck et Hermel. | UN | وقامت ست من هذه الطائرات بتحليق دائري فوق شكا وجبيل والبترون والأرز واتجهت صوب بعلبك والهرمل. |
Survol de Chakka à moyenne altitude, en direction du nord, par des avions de guerre | UN | - طيران حربي فوق شكا باتجاه الشمال علو متوسط |
Deux chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Batroun et survolé Sheka - Al Arez - Al Batroun - Wata Al Jawz - Al Hermel et Baalbek avant de quitter l'espace aérien libanais à 8 h 30 à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه البترون وحلقتا بشكل دائري فوق شكا - الأرز - البترون - وطى الجوز - الهرمل - بعلبك ثم غادرتا في الساعة 30/8 من فوق الناقورة. |
Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, puis ont survolé Chekka, Al Bekaa, Beyrouth et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 14 h 50 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق شكا والبقاع وبيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 50/14 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق شكا وجونيه والأرز وبعلبك ورياق والهرمل وطرابلس. |