Le Président actuel du Forum est M. Yasuo Fukuda, Premier Ministre du Japon. | UN | والرئيس الحالي للمنتدى هو السيد ياسو فوكودا وهو رئيس وزراء اليابان الحالي. |
La cote de popularité du Premier Ministre, M. Fukuda, est tombée à 31 %. | UN | وانخفضت نسبة التأييد لرئيس الوزراء فوكودا إلى 31 في المائة. |
Le Premier Ministre Fukuda a également annoncé que le Japon soutiendrait la coopération internationale en matière d'environnement en réalisant des transferts technologiques et en mettant en place un mécanisme financier. | UN | كما أعلن رئيس الوزراء فوكودا أن اليابان ستتخذ إجراءات في مجال التعاون البيئي بين الدول، من خلال الانخراط في نقل التكنولوجيا وإنشاء آلية للتمويل. |
Ainsi que le Premier Ministre Yasuo Fukuda l'a déclaré dans son discours politique à la Diète le 1er octobre : | UN | وكما قال رئيس الوزراء ياسو فوكودا في خطابه عن سياسة حكومته في البرلمان في 1 تشرين الأول/أكتوبر: |
Au dernier Forum économique mondial de Davos, le Premier Ministre Fukuda a présenté une proposition baptisée < < Cool Earth Promotion Programme > > . | UN | وخلال المنتدى الاقتصادي العالمي بدافوس، قدم رئيس الوزراء فوكودا اقتراحا بعنوان " برنامج تشجيع الأرض الباردة " . |
Les représentants de 51 pays africains, de 34 pays donateurs et asiatiques et de 77 organisations internationales ont participé à CITDA IV. J'ai coprésidé la Conférence avec le Premier Ministre Fukuda et conduit les débats avec les dirigeants africains sur bon nombre des questions que je viens de mentionner. | UN | وقد شارك في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع لتنمية أفريقيا ممثلون من 51 بلدا أفريقيا، و 34 بلدا مانحا وآسيويا، و 77 منظمة دولية. وقد شاركتُ أنا في رئاسة المؤتمر مع رئيس الوزراء فوكودا وترأست المناقشات مع القادة الأفارقة بشأن العديد من القضايا التي أشرت إليها للتو. |
8. Mme Sakiko Fukuda Parr a expliqué que le Rapport mondial sur le développement humain 2002, intitulé < < Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté > > , concluait que, en théorie, les droits de l'homme, la démocratie et le développement socioéconomique sont des conditions essentielles du développement humain et se renforcent mutuellement. | UN | 8- أوضح ساكيكو فوكودا - بار أن تقرير التنمية البشرية لعام 2002، المعنون " ترسيخ الديمقراطية في عالم مفتت " خلص إلى أن حقوق الإنسان والديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي ضرورية بالنسبة للتنمية البشرية، وأنها تعزّز بعضها بعضا من الناحية النظرية. |
Au cours des 25 années qui ont suivi la création du Fonds culturel de l'ANASE, processus dans lequel l'ex-Premier Ministre Takeo Fukuda a joué un rôle de premier plan, l'ANASE et le Japon ont noué une série de relations de fond d'ordre économique et socioculturel, dans le cadre politique et sécuritaire de la guerre froide. | UN | ففي السنوات الخمس والعشرين التي أعقبت إنشاء الصندوق الثقافي للرابطة، وهي العملية التي قام فيها تاكيو فوكودا رئيس وزراء اليابان السابق بدور رئيسي، قامت الرابطة واليابان بإنشاء طائفة عريضة وأساسية من العلاقات الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية في داخل الإطار السياسي والأمني لفترة الحرب الباردة. |
La création de la Commission internationale de la non-prolifération et du désarmement nucléaires a été initialement proposée par le Premier Ministre australien Kevin Rudd à la suite de sa visite en juin 2008 au mémorial pour la paix d'Hiroshima, puis décidée en juillet 2008 par le Premier Ministre Rudd et le Premier Ministre japonais de l'époque, M. Yasuo Fukuda. | UN | كانت اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في البداية اقتراحاً من رئيس الوزراء الأسترالي كيفن رود عقب زيارة له في حزيران/يونيه 2008 إلى نصب السلام التذكاري في هيروشيما، ووافق على الفكرة في تموز/يوليه 2008 رئيس الوزراء رود ثم رئيس الوزراء الياباني ياسو فوكودا. |
Takeo Fukuda (Japon) — Président honoraire | UN | تاكيو فوكودا )اليابان(، رئيسا فخريا |
Dans leur déclaration commune du 12 juin 2008, le Premier Ministre australien et le Premier Ministre japonais, M. Yasuo Fukuda, ont réaffirmé leur détermination à renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires et à coopérer étroitement en vue de parvenir à un résultat constructif à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. | UN | وفي بيان مشترك صدر في 12 حزيران/يونيه 2008، جدد رئيس الوزراء رود ورئيس وزراء اليابان ياسوو فوكودا عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتعاون بشكل وثيق على إنجاح مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. السيدة ميلر (أستراليا) |
Mais les deux pays savent que cette tension est contraire à leur intérêt à long terme. Les successeurs de Koizumi, Shinzo Abe et Yasuo Fukuda, cherchent depuis deux ans à améliorer les relations bilatérales avec des sommets à Pékin et la visite l'année dernière du Premier ministre chinois Wen Jiabao au Japon qui a été couronné de succès. | News-Commentary | بيد أن الصين واليابان أدركتا أن أي توتر في العلاقات بينهما لن يخدم المصالح بعيدة الأمد لكل من الدولتين في المستقبل. ولقد سعى رئيسا الوزراء شينزو آبي و ياسيو فوكودا ، خليفتا كويزومي ، إلى إشراك الصين طيلة العامين الماضيين، من خلال لقاءات القمة التي انعقدت في بكين والزيارة الناجحة التي قام بها رئيس الوزراء الصيني وين جياباو إلى اليابان في العام الماضي. |
La Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement a été initialement proposée par le Premier Ministre australien, M. Kevin Rudd, après sa visite au mémorial de la paix d'Hiroshima en juillet 2008, et agréée en juillet 2008 par lui-même et son homologue japonais M. Yasuo Fukuda. | UN | الأسس والولاية - كان رئيس الوزراء الأسترالي كيفن راد أول من بادر إلى اقتراح إنشاء اللجنة الدولية المعنية بمنع انتشار الأسلحة النووية على إثر زيارته، في شهر تموز/يوليه من العام 2008م، نصب السلام التذكاري في مدينة هيروشيما، ووافق عليها في شهر تموز/يوليه 2008 كل من رئيس الوزراء راد ورئيس الوزراء الياباني آنذاك ياسو فوكودا. |
La Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement a été initialement proposée par le Premier Ministre australien, M. Kevin Rudd, après sa visite au mémorial de la paix d'Hiroshima en juillet 2008, et agréée en juillet 2008 par lui-même et son homologue japonais M. Yasuo Fukuda. | UN | الأسس والولاية - كان رئيس الوزراء الأسترالي كيفن راد أول من بادر إلى اقتراح إنشاء اللجنة الدولية المعنية بمنع انتشار الأسلحة النووية على إثر زيارته، في شهر تموز/يوليه من العام 2008م، نصب السلام التذكاري في مدينة هيروشيما، ووافق عليها في شهر تموز/يوليه 2008 كل من رئيس الوزراء راد ورئيس الوزراء الياباني آنذاك ياسو فوكودا. |
La Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement a été initialement proposée par le Premier Ministre australien, M. Kevin Rudd, après sa visite au mémorial de la paix d'Hiroshima en juillet 2008, et agréée en juillet 2008 par lui-même et son homologue japonais M. Yasuo Fukuda. | UN | الأسس والولاية - كان رئيس الوزراء الأسترالي كيفن راد أول من بادر إلى اقتراح إنشاء اللجنة الدولية المعنية بمنع انتشار الأسلحة النووية على إثر زيارته، في شهر تموز/يوليه من العام 2008م، نصب السلام التذكاري في مدينة هيروشيما، ووافق عليها في شهر تموز/يوليه 2008 كل من رئيس الوزراء راد ورئيس الوزراء الياباني آنذاك ياسو فوكودا. |
37. Mme Fukuda-Parr a passé en revue les principales tensions entre les systèmes de propriété intellectuelle et le droit au développement. | UN | 37- وأشارت السيدة فوكودا - بار إلى أبرز أشكال التوتر بين نُظم الملكية الفكرية والحق في التنمية. |