M. Fu Zhigang (Chine) s'associe aux observations faites par le représentant de la France concernant le paragraphe 2 du document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.8. | UN | 39 - السيد فو زيغانغ (الصين): أيَّد تعليقات ممثل فرنسا فيما يتعلق بالفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.8. |
M. Fu Zhigang (Chine) s'associe aux observations faites par le représentant de la France concernant le paragraphe 2 du document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.8. | UN | 39 - السيد فو زيغانغ (الصين): أيَّد تعليقات ممثل فرنسا فيما يتعلق بالفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.8. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que le paragraphe 22 traite du désarmement, qui n'entre pas dans le champ de compétence de la Commission et qui est examiné par la Grande Commission I. Il convient donc de le supprimer. | UN | 27 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الفقرة 22 تتناول نزع السلاح، الذي لا يقع ضمن اختصاص اللجنة، وأنه، علاوة على ذلك، يجري بحثه في اللجنة الرئيسية الأولى. ولذلك ينبغي حذفها. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que le paragraphe 22 traite du désarmement, qui n'entre pas dans le champ de compétence de la Commission et qui est examiné par la Grande Commission I. Il convient donc de le supprimer. | UN | 27 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الفقرة 22 تتناول نزع السلاح، الذي لا يقع ضمن اختصاص اللجنة، وأنه، علاوة على ذلك، يجري بحثه في اللجنة الرئيسية الأولى. ولذلك ينبغي حذفها. |
44. M. Fu Zhigang (Chine) dit que la Chine propose que l'un de ses représentants soit également désigné VicePrésident de la cinquième Conférence annuelle. | UN | 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس. |
35. M. Fu Zhigang (Chine) dit que le succès de la Conférence est en grande partie le fruit de l'esprit de coopération qui a régné au sein des délégations. | UN | 35- السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن نجاح المؤتمر يعود إلى درجة كبيرة إلى روح التعاون التي سادت فيما بين الوفود. |
35. M. Fu Zhigang (Chine) dit que le succès de la Conférence est en grande partie le fruit de l'esprit de coopération qui a régné au sein des délégations. | UN | 35- السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن نجاح المؤتمر يعود إلى درجة كبيرة إلى روح التعاون التي سادت فيما بين الوفود. |
44. M. Fu Zhigang (Chine) dit que la Chine propose que l'un de ses représentants soit également désigné VicePrésident de la cinquième Conférence annuelle. | UN | 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس. |
32. M. Fu Zhigang (Chine) demande ce qu'il faut entendre par l'expression < < délégations des États ciaprès > > et s'étonne qu'aucune distinction ne soit faite dans ce paragraphe entre les différents États selon leur statut. | UN | 32- السيد فو زيغانغ (الصين) تساءل عما ينبغي فهمه من عبارة " وفود الدول الواردة أسماؤها فيما يلي " وأبدى دهشته إزاء عدم وجود أي تمييز في هذه الفقرة بين الدول المختلفة وفقاً لمركزها. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que, comme le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire est un moyen efficace et une étape nécessaire en vue de l'élimination totale et complète des armes nucléaires, et son importance tombe sous le sens. | UN | 1 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن عدم الانتشار النووي، مثله مثل نزع السلاح النووي، هو وسيلة فعَّالة ومرحلة ضرورية للإزالة الكاملة والشاملة للأسلحة النووية، كما أن أهميته واضحة بذاتها. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que le TNP contient des dispositions précises régissant les importations de matières nucléaires à des fins pacifiques des États dotés d'armes nucléaires. | UN | 23 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتضمن أحكاما محددة لتنظيم الواردات النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
M. Fu Zhigang (Chine), intervenant au sujet du paragraphe 48, pense, comme l'a dit le représentant de la Grèce, qu'il serait préférable de ne pas mentionner le plan d'action. | UN | 96 - السيد فو زيغانغ (الصين): أشار إلى الفقرة 48، وأعرب عن موافقته على الرأي الذي أعرب عنه ممثل اليونان والقائل إنه من الأفضل عدم الإشارة إلى خطة العمل. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que, comme le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire est un moyen efficace et une étape nécessaire en vue de l'élimination totale et complète des armes nucléaires, et son importance tombe sous le sens. | UN | 1 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن عدم الانتشار النووي، مثله مثل نزع السلاح النووي، هو وسيلة فعَّالة ومرحلة ضرورية للإزالة الكاملة والشاملة للأسلحة النووية، كما أن أهميته واضحة بذاتها. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que le TNP contient des dispositions précises régissant les importations de matières nucléaires à des fins pacifiques des États dotés d'armes nucléaires. | UN | 23 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتضمن أحكاما محددة لتنظيم الواردات النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
M. Fu Zhigang (Chine), intervenant au sujet du paragraphe 48, pense, comme l'a dit le représentant de la Grèce, qu'il serait préférable de ne pas mentionner le plan d'action. | UN | 96 - السيد فو زيغانغ (الصين): أشار إلى الفقرة 48، وأعرب عن موافقته على الرأي الذي أعرب عنه ممثل اليونان والقائل إنه من الأفضل عدم الإشارة إلى خطة العمل. |
M. Fu Zhigang (Chine) (interprétation du chinois) : La délégation chinoise a voté pour le projet de résolution A/C.1/53/L.14, intitulé «Le rôle de la science et de la technologie dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement». | UN | السيد فو زيغانغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: صوت الوفد الصيني مؤيدا مشروع القرار A/C.1/52/L.14، المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح " . |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que les observations faites par l'intervenant précédent sur le paragraphe 3 du document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) sont tout à fait pertinentes. | UN | 72 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن التعليقات التي أبداها المتحدث السابق بشأن الفقرة 3 من ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد لديها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) لها ميزة كبيرة. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que la question du contrôle des exportations est importante et complexe : importante en raison de son incidence sur la non-prolifération et complexe du fait de son rapport délicat avec l'utilisation pacifique de l'énergie atomique. | UN | 33 - السيد فو زيغانغ (الصين): وصف مسألة ضوابط الصادرات بأنها مسألة معقَّدة وهامة: فهي مسألة هامة بسبب مضاعفاتها بالنسبة لعدم الانتشار، كما أنها معقَّدة بسبب علاقتها الدقيقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
M. Fu Zhigang (Chine) dit que la Chine a toujours pensé que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires aidait à prévenir la prolifération de ces armes et à promouvoir le désarmement nucléaire tout en contribuant à préserver la paix et la sécurité à l'échelle régionale. | UN | 16 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الصين كان دائما من رأيها أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي، كما يساعد في الوقت نفسه على المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
M. Fu Zhigang (Chine), à propos de la ligne 3 du paragraphe 40, suggère qu'on ajoute le mot < < practicable > > après < < highest > > . | UN | 74 - السيد فو زيغانغ (الصين): اقترح، وهو يشير إلى السطر الثالث من الفقرة 40، أن تضاف كلمة " practicable " بعد كلمة " Highest " . |