Réponse du commandant en chef Fidel Castro Ruz, Premier Secrétaire du | UN | رد القائد الأعلى فيديل كاسترو روث، الأمين الأول للجنة |
M. Fidel Moungar, Premier Ministre de la République du Tchad, est escorté à la tribune | UN | اصطحب السيد فيديل مونغار، رئيس وزراء جمهورية تشاد إلى المنصة. |
M. Fidel Moungar, Premier Ministre de la République du Tchad, est escorté de la tribune | UN | اصطحب السيد فيديل مونغار، رئيس وزراء جمهورية تشاد، من المنصة. |
Il a duré plus longtemps que les mandats de huit présidents des États-Unis et que celui du Président cubain Fidel Castro. | UN | وتجاوز عمره فترات ولاية ثمانية من رؤساء الولايات المتحدة والرئيس الكوبي فيديل كاسترو. |
Sans entrer dans le détail, il est également responsable de nombreux projets visant à éliminer physiquement le commandant en chef, Fidel Castro. | UN | باختصار، إنه مسؤول عن خطط عديدة للقضاء جسدياً على الرئيس الأعلى فيديل كاسترو. |
En 1992, le Président Fidel Castro, dans son discours à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a prévenu qu' | UN | وقد حذّر الرئيس فيديل كاسترو في خطابه أمام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في سنة 1992 من أن: |
C'est une des nombreuses réflexions de Fidel Castro sur ces phénomènes auxquels nous sommes confrontés et qui viennent d'être évoqués par le représentant de Cuba. | UN | تلك كانت فكرة من أفكار عديدة للقائد فيديل بشأن الظواهر التي نواجهها الآن والتي أشار إليها ممثل كوبا في وقت سابق. |
Il a duré plus longtemps que les mandats de huit présidents des États-Unis d'Amérique et même que celui du Président cubain Fidel Castro. | UN | كما دام أطول من فترات حُكْم ثمانية رؤساء للولايات المتحدة الأمريكية، وحتى أكثر من فترة ولاية الرئيس الكوبي فيديل كاسترو. |
Le Président Fidel Castro a dit que le sport signifie bien-être. | UN | لقد قال الرئيس فيديل كاسترو، " إن الرياضة رفاهة. |
Il a taxé le Président cubain, le dirigeant Fidel Castro, de dictateur. | UN | وقد أشار إلى رئيس كوبا، الزعيم فيديل كاسترو، بوصفه دكتاتوراً. |
S'il ne l'a pas fait c'est parce qu'il n'en avait pas besoin car la position cubaine qui se dégageait du discours du Président Fidel Castro était parfaitement limpide. | UN | ولم تفعل كوبا ذلك لأنه لم يكن ضروريا، لأن الموقف الكوبي واضح جدا في الخطاب الذي أدلى به الرئيس فيديل كاسترو. |
C'est ainsi que Juan Fidel Pacheco Coc, Secrétaire général du syndicat des travailleurs immigrés, a signalé avoir reçu des menaces de mort. | UN | فقد أبلغ خوان فيديل باتشيكو كوك، أمين عام نقابة العمال المهاجرين بأنه تلقى تهديدات بالقتل. |
Je conclus en rappelant ce que le Président Fidel Castro avait affirmé ici même voilà 25 ans : | UN | وأختتم بالإشارة إلى الكلمات التي قالها الرئيس فيديل كاسترو منذ 25 عاماً: |
Il a aussi été le seul à souhaiter, publiquement, que le Président Fidel Castro ne se remette pas de la fracture provoquée par une chute accidentelle. | UN | فضلا عن ذلك، فإنها الحكومة الوحيدة التي تمنت علانية ألا يشفى الرئيس فيديل كاسترو من الكسر الشعري الذي أصابه نتيجة لسقوطه. |
Au Panama, il a interrogé en prison les personnes accusées d'avoir participé à la tentative d'attentat contre le Président Fidel Castro. | UN | وأتيحت له في بنما فرصة زيارة المساجين المتهمين بالتورط في مؤامرة اغتيال الرئيس فيديل كاسترو. |
Inaugurant le sixième Sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane, il y a 27 ans, le Président Fidel Castro a dit : | UN | قال الرئيس فيديل كاسترو لدى افتتاحه مؤتمر القمة السادس لحركة عدم الانحياز في هافانا قبل 27 عاما: |
Le Président Fidel Castro Ruiz a déclaré que Cuba ne voyait pas d'inconvénient à ce que le dangereux terroriste international soit jugé par un tribunal vénézuélien ou un tribunal international. | UN | وقال الرئيس فيديل كاسترو روس بأن كوبا عل استعداد لمحاكمة الإرهابي الخطير في محكمة فنزويلية أو دولية. |
Fidel Castro est au fait des conditions qu'il va falloir remplir pour mettre fin à l'embargo : l'adoption de réformes qui vont bénéficier au peuple cubain. | UN | ويعلم فيديل كاسترو ما هو المطلوب لإنهاء الحظر، والمطلوب هو إجراء الإصلاحات التي ستفيد الشعب الكوبي. |
Les États-Unis s'opposent à Fidel Castro et à sa politique de répression. | UN | إن الولايات المتحدة تعارض فيديل كاسترو وسياساته القمعية. |
Son chauffeur, Fidèle Bazana Edadi, est encore porté disparu. | UN | ولا يزال قائد سيارته، فيديل بازانا إدادي، مفقودا. |
Le Comité avait entretemps désigné M. Ole Vedel Rasmussen comme troisième membre de l'équipe dépêchée au Mexique. | UN | وفي غضون ذلك، عينت اللجنة السيد أولى فيديل راسموسين عضواً ثالثاً في الفريق الزائر. |