ويكيبيديا

    "فيديوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vidéo
        
    • vidéos
        
    • vidéoconférences
        
    L'équipe a utilisé durant son opération de reconnaissance des caméras vidéo et photographiques. UN واستخدم الفريق في عملية الاستطلاع كاميرات فيديوية وفوتوغرافية.
    Vingt-sept enregistrements vidéo de séances plénières ont été publiés sur le compte YouTube de la CNUCED. UN وجرى تحديث قناة الأونكتاد في يوتيوب بمقاطع فيديوية من الجلسات العامة، بلغ عددها 27 مقطعاً.
    L'enfant bénéficiait de mesures de protection à l'audience, et son témoignage était projeté dans la salle par liaison vidéo. UN وتُوفّر للطفل حماية مماثلة في المحكمة، حيث تُبث الشهادة إلى قاعة المحاكمة عبر وصلة فيديوية.
    Six numéros du bulletin d'information en ligne ont été publiés en anglais et trois numéros en espagnol, dont un message vidéo. UN وصدرت ستة أعداد من النشرة الإخبارية الإلكترونية بالإنكليزية وثلاثة أعداد بالإسبانية، بما فيها رسالة فيديوية.
    En outre, des vidéos d'enseignement sont disponibles sur Internet et des programmes culturels sont diffusés à l'intention des populations thaïes vivant à l'étranger. UN كما تتاح، علاوة على ذلك، دروس فيديوية على شبكة الإنترنت. وتبث أيضا برامج ثقافية إلى الجاليات التايلندية خارج البلد.
    iv) Organisation de vidéoconférences mettant en rapport des groupes à l'extérieur du Siège et des représentants du Secrétariat ou de délégations au Siège; UN `4 ' تنظيم مؤتمرات فيديوية تربط بين فئات بعيدة عن المقر بمسؤولي الأمانة ومسؤولي الوفود في المقر الرئيسي؛
    Il y a eu sept enregistrements vidéo et trois discours virtuels prononcés par téléconférence. UN واستُعملت خدمة التداول من بعد في عرض سبعة تسجيلات فيديوية وإلقاء ثلاث خطب افتراضية.
    Je commence à avoir une image mentale. -J'ai une image vidéo si tu veux. Open Subtitles هذا جيد بدأت تتضح لنا وضعيتها الذهنية لدي صورة فيديوية ...
    Elle a tout de même pu produire sur place des documentaires vidéo et radiophoniques sur les violences contre les femmes et la réadaptation des victimes de la violence organisée, qui ont été largement diffusés. UN بيد أن البعثة تمكنت من انتاج برامج وثائقية فيديوية وإذاعية داخلية عن العنف ضد المرأة وعن تأهيل ضحايا العنف المنظم، بُثﱠت على نطاق واسع.
    L'auteur fait valoir que le dossier pénal ne contient aucun élément matériel, par exemple des enregistrements audio ou vidéo, des témoignages de témoins ou toute autre preuve objective des faits qui lui étaient reprochés. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القضية الجنائية لا تتضمن أية أدلة مادية كتسجيلات صوتية أو فيديوية وشهادات الشهود أو أي دليل موضوعي آخر عن الوقائع المزعومة.
    L'auteur fait valoir que le dossier pénal ne contient aucun élément matériel, par exemple des enregistrements audio ou vidéo, des témoignages de témoins ou toute autre preuve objective des faits qui lui étaient reprochés. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القضية الجنائية لا تتضمن أية أدلة مادية كتسجيلات صوتية أو فيديوية وشهادات الشهود أو أي دليل موضوعي آخر عن الوقائع المزعومة.
    Je commence une conversation vidéo entre vous et Raven. Open Subtitles حسناً .. سوف أبدأ بدردشة - فيديوية بينك و بين رايفن
    a) Photographies prises et un enregistrement vidéo réalisé immédiatement après la libération du Koweït, montrant les dommages subis par la maison du Requérant et le terrain qui l'entoure; UN )أ( صور وتسجيلات فيديوية أُعدت مباشرة بعد تحرير الكويت تبين الضرر الذي لحق بمسكن صاحب المطالبة والمنطقة المحيطة به؛
    a) Photographies prises et un enregistrement vidéo réalisé immédiatement après la libération du Koweït, montrant les dommages subis par la maison du Requérant et le terrain qui l'entoure; UN )أ( صور وتسجيلات فيديوية أُعدت مباشرة بعد تحرير الكويت تبين الضرر الذي لحق بمسكن صاحب المطالبة والمنطقة المحيطة به؛
    Proportion des foyers possédant un DVR (enregistreur vidéo numérique): 53 % UN نسبة المنازل التي لديها مسجلات فيديوية رقمية (DVR): 53 في المائة؛
    Caméra vidéo UN آلة تصوير فيديوية
    Il devrait également modifier son Code de procédure pénale pour rendre obligatoire l'enregistrement vidéo des interrogatoires et poursuivre ses efforts en vue d'équiper les lieux de privation de liberté de matériel d'enregistrement vidéo afin de décourager toute utilisation de la torture et des mauvais traitements. UN كما ينبغي أن تعدل قانون الإجراءات الجنائية لينص على توفير تسجيلات فيديو إلزامية للاستجوابات، وأن تواصل جهودها من أجل تجهيز أماكن سلب الحرية بأجهزة تسجيل فيديوية بغية تثبيط أي لجوء إلى التعذيب أو سوء المعاملة.
    Nombre d'entretiens vidéo produits UN مقابلات فيديوية منشور
    Il devrait également modifier son Code de procédure pénale pour rendre obligatoire l'enregistrement vidéo des interrogatoires et poursuivre ses efforts en vue d'équiper les lieux de privation de liberté de matériel d'enregistrement vidéo afin de décourager toute utilisation de la torture et des mauvais traitements. UN كما ينبغي أن تعدل قانون الإجراءات الجنائية لينص على توفير تسجيلات فيديو إلزامية للاستجوابات، وأن تواصل جهودها من أجل تجهيز أماكن الحرمان من الحرية بأجهزة تسجيل فيديوية بغية تثبيط أي لجوء إلى التعذيب أو سوء المعاملة.
    c) Des transects photographiques ou vidéo seront réalisés pour déterminer le type d'habitat, la structure des communautés et les associations entre la mégafaune et certains types de substrats. UN (ج) ينبغي التقاط مقاطع عرضية فوتوغرافية أو فيديوية لتحديد نوع الموئل وبنية المجتمع الأحيائي، وارتباطات الكائنات الحيوانية الضخمة مع أنواع معينة من الطبقات التحتية.
    La CNUCED continue de produire, selon que de besoin et quand ses ressources le lui permettent, des vidéos de courte durée pour promouvoir ses réunions. UN ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأحداث الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد