ويكيبيديا

    "فيروس نقص المناعة البشرية من الأم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du VIH de la mère
        
    • du virus de la mère
        
    • du VIH et
        
    • du sida de la mère
        
    Depuis 2003, la Russie compte un conseil de coordination pour la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    :: Supprime le financement de certains services de planification familiale susceptibles d'empêcher la transmission du VIH de la mère à l'enfant; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Incidence des mesures adoptées en ce qui concerne la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (Sigle anglais: PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Réduire la transmission du VIH, de la mère à l'enfant; UN الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Le financement des soins de santé en matière de procréation et de la planification familiale peut réduire la mortalité maternelle et la mortalité infantile, et prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويمكن أن يؤدى تمويل كل من رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Il y a quelques années, les moyens visant à éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant n'étaient que des idées. UN وقبل سنوات قليلة، كانت أدوات منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل مجرد أفكار.
    La France est particulièrement attentive à la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Nous progressons également dans notre programme visant à réduire la transmission du VIH de la mère à l'enfant, et ce grâce à une bithérapie. UN ونحقق أيضا الكثير في برنامجنا للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، عن طريق استعمال العلاج المزدوج.
    Puisque nous avons réussi à ramener le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant à moins de 2 %, je suis convaincu que la solidarité mondiale peut aussi permettre d'aider tous les pays à combattre ces maladies. UN وبما أننا نجحنا في خفض نسبة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إلى ما دون 2 في المائة، فإنني أعتقد أنه يمكن للتضامن العالمي أن يساعد جميع البلدان في مكافحة جميع تلك الأمراض.
    Plusieurs pays ont employé les fonds pour lancer des projets pilotes visant à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    Prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    En 2001, le Ministère de la santé et des services sociaux a lancé un programme national visant à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant en utilisant des médicaments antirétroviraux. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في 2001 برنامجاً قومياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا عن طريق استخدام أدوية ارتدادية.
    - Réduire le nombre de transmission du VIH de la mère à l'enfant; UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Les efforts de prévention ont également porté sur la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN 115 - واستهدفت جهود الوقاية أيضا انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Nous avons contribué au financement d'un programme de lutte contre la transmission du VIH de la mère à l'enfant en Afrique. UN واشتركنا في تمويل برنامج في أفريقيا لمكافحة نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    De plus, cette maladie fait plus que doubler le risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN كما أن السل يضاعف من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    :: Organisation des campagnes sur transmission du VIH de la mère à l'enfant en faveur de 131 personnes dont 128 femmes et 3 hommes; UN :: تنظيم حملات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل لفائدة 131 شخصا منهم 128 امرأة و 3 رجال؛
    Des mesures sont prises pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وتتخذ تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    L'UNICEF et l'ONUSIDA ont ainsi mis au point une stratégie de communication pour prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant, qui doit être adoptée dans le cadre d'un programme pilote. UN وأعدت اليونيسيف والبرنامج المشترك، على سبيل المثال، استراتيجية للاتصالات للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل سيتم اعتمادها في إطار برنامج أنشطة رائد.
    Les partenariats ont fortement contribué à placer l'équité au cœur de l'action en faveur du développement du jeune enfant, de l'élimination de la transmission mère-enfant du VIH et d'autres défis essentiels. UN وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى.
    Parlant du risque de transmission du sida de la mère à l'enfant, une délégation a fait observer que c'était là un domaine dans lequel l'UNICEF pourrait intensifier ses efforts de lutte contre le sida. UN وذكر أحد الوفود أن من المجالات التي يمكن لليونيسيف أن تعزز أعمالها فيها لمكافحة الإيدز بمزيد من الزخم، حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد