ويكيبيديا

    "فيروس نقص المناعة المكتسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du VIH
        
    • de VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • au VIH
        
    • infection par le VIH
        
    • du sida
        
    • le virus
        
    • virus de
        
    23. À cela vient s'ajouter le fléau du VIH/sida qui touche les femmes, ainsi que les nouveau-nés, dans une proportion croissante. UN ٢٣ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد.
    38. À cela vient s'ajouter le fléau du VIH/sida qui touche les femmes, ainsi que les nouveau-nés, dans une proportion croissante. UN ٣٨ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد.
    Ainsi, le plan d'élimination de la transmission mère-enfant du VIH validé en 2011 est mis en œuvre. UN وبذلك، تنفذ خطة القضاء على انتقال فيروس نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل، التي أقرت في عام 2011.
    Tous appartiennent au groupe des pays les moins avancés et plusieurs sont déjà durement touchés par la pandémie de VIH/sida. UN وتنتمي جميعها إلى أقل البلدان نموا، وعدة منها متضررة بشدة حاليا بوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    La vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée, convoquée en 2001 par l'Ukraine et d'autres États, a constitué un tournant dans la lutte contre le VIH/sida. UN وشكلت الدورة الاستثنائية السادسة والعشرون للجمعية العامة، التي انعقدت بمبادرة من أوكرانيا وبلدان أخرى عام 2001، نقطة تحوُّل في مكافحة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, consacrée au VIH/sida, juin 2001, New York. UN :: الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، حزيران/يونيه 2001، نيويورك
    Les conséquences du VIH/sida ne se limitent pas à la santé des femmes, elles influent aussi sur le rôle qu'elles jouent dans les soins aux malades et aux indigents. UN وتتجاوز عواقب فيروس نقص المناعة المكتسب/الايدز صحة المرأة إلى دورها كراعية للمرضى والمحرومين.
    Les conséquences du VIH/sida ne se limitent pas à la santé des femmes, elles influent aussi sur le rôle qu'elles jouent dans les soins aux malades et aux indigents. UN وتتجاوز عواقب فيروس نقص المناعة المكتسب/الايدز صحة المرأة إلى دورها كراعية للمرضى والمحرومين.
    427. Des coordonnateurs issus de la communauté éthiopienne se mettent en rapport avec toutes les personnes atteintes ou porteuses du VIH au sein de leur communauté locale. UN 427- يقوم منسقون من الجماعة الإثيوبية بالاتصال بجميع مرضى وحاملي فيروس نقص المناعة المكتسب في مجتمعاتهم المحلية.
    Dix millions de guides éclaireuses dans 150 pays ont obtenu un badge en récompense d'activités organisées dans le cadre de la prévention de la propagation du VIH/sida ou de projets mis en place pour aider les personnes infectées par le virus. UN وتلقى مليون من المرشدات وفتيات الكشافة ينتمين إلى 150 بلدا شارات من خلال أنشطة محددة يمكن أن تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز أو من خلال مشاريع تساعد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    II. POLITIQUES ET ACTIVITÉS LIÉES À LA PROMOTION ET À LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE CONTEXTE du VIH/SIDA UN ثانيا- السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    L’un des faits les plus inquiétants dans le domaine de la santé et de la mortalité est la propagation du VIH et l’épidémie de sida. UN ٣٨ - ويشكل وباء فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز واحدا من أكثر التطورات المثيرة للانزعاج في ميدان الصحة والوفيات.
    Objectif 6 : Présentation de mémoires sur les membres désavantagés de la société, notamment les femmes, les enfants, les personnes atteintes du VIH et les communautés minoritaires. UN الهدف 6: قُدمت ورقات عن الفئات المحرومة في المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال، وضحايا فيروس نقص المناعة المكتسب وجاليات الأقليات.
    L'accès gratuit au traitement du VIH s'est progressivement développé et il est désormais disponible dans les principales capitales de province, mais nous sommes confrontés à des difficultés liées à l'insuffisance de ressources humaines. UN إن توفير الوصول المجاني لعلاج فيروس نقص المناعة المكتسب قد ازداد تدريجيا ويغطي الآن جميع العواصم في المقاطعات ولكن لا تزال هناك بعض الصعوبات الناجمة عن عدم توفر الموارد البشرية.
    Face à une pandémie qui continue de gagner du terrain, nous devons redoubler d'efforts et mettre l'accent sur la prévention du VIH grâce à des stratégies permettant de faire en sorte que les groupes particulièrement vulnérables soient atteints. UN ولمواجهة الوباء الذي لا يزال متناميا، يتعين علينا أن نزيد من جهودنا ونركّز اهتمامنا بشدة على الوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب بالطرق التي تكفل الوصول إلى المجموعات الضعيفة جدا.
    Le Gouvernement a également incorporé l'éducation en matière de VIH à son fonds en faveur de la promotion de la santé et du bien-être. UN وقد أدمجت أيضا الحكومة التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب في عملية النهوض بالرعاية الصحية والتمتع بالصحة الجيدة.
    Un cadre stratégique national de lutte a été établi pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN وتم إعداد الإطار الاستراتيجي الوطني للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    De même, ce sont les parlements qui définissent et adoptent les budgets alloués dans chaque pays aux programmes de lutte contre le VIH et le sida. UN وإن الميزانيات التي ستخصص لبرنامج فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في كل بلد يُخطط لها وتعتمد في البرلمان.
    Formation de 32 animatrices pour la mise en œuvre de programmes relatifs au VIH/sida UN تدريب 32 امرأة لقيادة تنفيذ برنامج فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    Les données des centres prénatals pour 1994 montrent une prévalence de séropositifs pouvant aller jusqu'à 31,9 % dans la population urbaine. D'après l'étude de 1996, l'infection par le VIH touche surtout les femmes de 20 à 30 ans et les hommes de 30 à 40 ans. UN إذ تبين البيانات المأخوذة من عيادات ما قبل مرحلة الولادة لعام ١٩٩٤ أن نسبة انتشاره في سكان الحضر تبلغ ٣١,٩ في المائة حسب تقدير دراسة جرت في عام ١٩٩٦؛ تبلغ نسبة شيوع فيروس نقص المناعة المكتسب أعلاها بين النساء في سن ٢٠ إلى ٣٠ سنة.
    A Chowchilla, aucune autopsie n’est pratiquée sur les victimes du sida. UN وفي تشوتشيلا، لا يجري تشريح جثث ضحايا فيروس نقص المناعة المكتسب.
    Parmi les neuf pays les plus touchés, qui enregistrent des taux d’infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) de 10 %de la population ou plus, l’espérance moyenne de vie à la naissance devrait être de 10 ans inférieure à ce qu’elle aurait été sans l’épidémie. UN وفي البلدان التسعة اﻷكثر تضررا من هذا الوباء، يتوقع أن يقل متوسط العمر المتوقع عند الولادة بعشرة أعوام عن المستوى الذي كان سيبلغه في حالة عدم وجود هذا المرض على أساس انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب بين الكبار بمعدل قدره ١٠ في المائة أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد