ويكيبيديا

    "فيضانات شديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • graves inondations
        
    • importantes inondations
        
    • grave inondation
        
    ii) Les tempêtes tropicales Les et Katrina ont provoqué de fortes pluies dans le nord de l’Australie et de graves inondations dans l’État du Queensland; UN `٢` سببت العاصفتان الاستوائيتان لس وكاترينا أمطارا غزيرة في شمالي استراليا واكبتها فيضانات شديدة في كوينزلاند؛
    Le bureau régional d'appui a également publié une synthèse des événements subséquents aux fortes pluies de mousson qui ont provoqué de graves inondations en Inde et au Népal en 2013. UN وقدَّم مكتب الدعم الإقليمي ذلك لمحة عامة عن الأحداث التي أعقبت أمطار رياح المونسون الموسمية الغزيرة في الهند ونيبال عام 2013، والتي سبَّبت فيضانات شديدة.
    Dans d'autres régions, des pluies torrentielles ont causé de graves inondations et la destruction de récoltes. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    De violentes pluies de mousson ont entraîné de graves inondations et touché plus d'un demi-million de personnes en Inde, au Népal et au Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    En juillet 2005, certaines parties de la province frontalière du nord-ouest du Pakistan ont subi d'importantes inondations. UN وفي تموز/يوليه 2005، واجهت باكستان فيضانات شديدة في أجزاء من المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية.
    En octobre, une grave inondation a fait craindre la possibilité que les mines soient charriées d'un champ de mines des forces turques à la zone tampon. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أدى حدوث فيضانات شديدة إلى زيادة القلق إزاء احتمال تزحزح الالغام من أحد حقول الألغام التابعة للقوات التركية إلى داخل المنطقة العازلة.
    En Europe de l'Est, les fortes pluies et les tempêtes qui ont caractérisé l'été 2008 ont entraîné de graves inondations, touchant 40 000 personnes en Ukraine, en Roumanie et en République de Moldova. UN وفي شرقي أوروبا، أسفرت الأمطار الغزيرة والعواصف العاتية التي شهدها صيف 2008 عن فيضانات شديدة أضرت بـ 000 40 شخص في أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا.
    Pendant la saison des pluies, en 2008, l'Afrique de l'Ouest a également été touchée par de graves inondations qui ont fait des centaines de morts et causé d'importants dégâts à l'infrastructure, aux biens et aux récoltes dans plusieurs pays. UN وتضرر غرب أفريقيا، أيضا، من فيضانات شديدة خلال موسم الأمطار في عام 2008، أودت بأرواح المئات وألحقت أضرار بالهياكل الأساسية والممتلكات والمحاصيل في عدة بلدان.
    Après presque trois semaines de pluies diluviennes, de graves inondations ont eu lieu dans l'ouest du Pakistan, ce qui a provoqué l'effondrement d'un important barrage dans la province du Sindh. UN وفي باكستان الغربية، أسفر هطول الأمطار بغزارة على مدى ثلاثة أسابيع تقريبا عن حدوث فيضانات شديدة أدت بدورها إلى انهيار سد رئيسي في مقاطعة السند.
    Comme plusieurs pays de la région, le Cambodge a été touché par de graves inondations fin 2011: les prisons n'ont pas été épargnées, surtout dans la province de Siem Reap. UN وعلى غرار العديد من بلدان المنطقة، تعرضت كمبوديا إلى فيضانات شديدة في نهاية عام 2011، ولم تنج السجون من ذلك، لا سيما السجون الواقعة في مقاطعة سيام ريب.
    Sur les continents, El Niño a provoqué de graves inondations et des dégâts liés aux intempéries en Amérique latine et la sécheresse en Aise, comme ce fut le cas en 1982-1983. UN ٢٦ - وفي القارات، تسببت ظاهرة " النينيو " في فيضانات شديدة وأضرار مرتبطة بالطقس في أمريكا اللاتينية وجفاف في آسيا، كما حدث في ظاهرة " النينيو " في الفترة ١٩٨٢-١٩٨٣.
    Au mois de janvier 2009, une forte pluie a causé de graves inondations dans les départements du nord, du centre et de l'ouest des Fidji. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة في المقاطعات الشمالية والوسطى والغربية من فيجي.
    En janvier 2005, des pluies torrentielles ont provoqué de graves inondations dans les régions côtières très peuplées du Guyana, notamment dans sa capitale, Georgetown. UN 15 - وفي كانون الثاني/يناير 2005، تسبـبت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة على امتداد مناطق غيانا الساحلية الكثيفة السكان، بما في ذلك العاصمة جورجتاون.
    Au cours des premiers mois de 2007, la Bolivie a été frappée par de graves inondations, qui ont touché plus de 350 000 personnes dans huit des neuf départements du pays. UN 32 - خلال الأشهر الأولى من عام 2007 اجتاحت بوليفيا فيضانات شديدة تضرر منها أكثر من 000 350 شخص في ثمان من مقاطعات ذلك البلد التسع.
    Les pluies torrentielles d'août 2007 ont causé de graves inondations, des glissements de terrain et des coulées de boue dans neuf provinces de la République populaire démocratique de Corée et à Pyongyang. UN 25 - وأحدثت الأمطار الغزيرة التي هطلت في آب/أغسطس 2007 فيضانات شديدة وانهيارات أرضية وطينية في تسع أقاليم بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعاصمة بيونغ يانغ.
    Au Paraguay, de graves inondations provoquées par de fortes pluies ont compromis la sécurité alimentaire et la nutrition de la population et causé des pertes en vies humaines. UN 22 - وفي باراغواي، أدت الأمطار الغزيرة إلى حدوث فيضانات شديدة نجم عنها تدهور في الأمن الغذائي والتغذية، وفقدان سبل العيش.
    De graves inondations ayant provoqué des glissements de terrain ont frappé de nombreuses collectivités des deux entités et de la zone de Brcko en mai 2014, endommageant des logements, des équipements publics, des entreprises et des terres agricoles. UN 7 - اجتاحت فيضانات شديدة عدة مجتمعات محلية في كلا الكيانين وفي مقاطعة برتشكو في أيار/مايو 2014، تلتها انهيالات أرضية، فألحق ذلك أضرارا بالعديد من المنازل والبنية التحتية العامة والشركات التجارية والأراضي الزراعية.
    En 2008, des moussons accompagnées de pluies anormalement fortes ont causé de graves inondations au Bangladesh, en Inde, au Népal et au Pakistan, faisant plus de 1 500 morts et forçant plusieurs millions de personnes à abandonner leur habitation dans ces quatre pays. UN 17 - وتسببت الأمطار الموسمية التي نزلت بغزارة على غير المعتاد في عام 2008 في حدوث فيضانات شديدة في باكستان، وبنغلاديش، ونيبال، والهند، مما أسفر عن مقتل أكثر من 500 1 شخص واضطرار عدة ملايين آخرين إلى ترك ديارهم في البلدان الأربعة جميعها.
    À la suite d'importantes inondations dans le nord d'Haïti au début de novembre 2000, l'Équipe des Nations Unies chargée de la gestion des catastrophes naturelles a réagi rapidement, coordonné l'assistance immédiate et formulé une proposition conjointe intégrée concernant la gestion locale des risques et des catastrophes. UN وفي أعقاب فيضانات شديدة في جنوب هايتي حدثت في بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استجاب فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث بسرعة، ونسق المساعدة المباشرة وصاغ اقتراحا مشتركا من أجل إدارة الأخطار والكوارث محليا.
    Le fait que le matériel d'impression numérique ait été loué plutôt qu'acheté a permis de reprendre l'impression des documents sans interruption après le passage de l'ouragan Sandy, qui a provoqué, le 29 octobre 2012, une grave inondation des ateliers d'impression situés au 3e sous-sol du bâtiment de la pelouse nord. UN 57 - وبفضل المعدات الرقمية المستأجرة، أمكن مواصلة توفير خدمات الطباعة بدون انقطاع في أعقاب عاصفة ساندي التي أسفرت في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 عن فيضانات شديدة غمرت مياهها قسم عمليات النشر الواقع في الطابق السفلي الثالث من مبنى المرج الشمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد