ويكيبيديا

    "فيكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vous
        
    • entre vous
        
    • en toi
        
    • vos
        
    • parmi vous
        
    • que vous
        
    • vous avez
        
    • bénisse
        
    • auprès de vous
        
    Toute cette fureur est en vous toutes, maintenant et à jamais. Open Subtitles كل هذا الغضب ممثل فيكم جميعاً الآن وإلى الأبد
    L'Assemblée a choisi en vous une personnalité remarquable, dotée d'une vaste expérience des affaires internationales. UN لقـد اختارت الجمعية العامة فيكم إنسانــا دؤوبا وصاحــب خبرة طويلــة في العمل الدولــي.
    La participation de vous tous et de chacun d'entre vous est essentielle pour que le Comité puisse s'acquitter véritablement du mandat qui lui a été confié. UN وإن مشاركة كل فرد فيكم مسألة مهمة لنهوض اللجنة بمسؤولياتها على نحو فعال.
    La participation de vous tous et de chacun d'entre vous est essentielle pour que le Comité puisse s'acquitter véritablement du mandat qui lui a été confié. UN وإن مشاركة كل فرد فيكم مسألة مهمة لنهوض اللجنة بمسؤولياتها على نحو فعال.
    Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire merci. Open Subtitles حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم.
    Il va donc sans dire que la confiance que nous plaçons en vous pour guider nos délibérations est entière. UN ومن نافلة القول إذن، إن الثقة التي نضعها فيكم وأنتم تواجهون مداولاتنا هي ثقة لا حدود لها.
    en vous élisant, l'Assemblée générale a choisi un homme sage et expérimenté et, en particulier, un représentant des aspirations et des luttes des peuples d'Afrique. UN لقد اختارت الجمعية العامة فيكم رجلا حكيما وصاحب خبرة طويلة يمثل تطلعات ونضالات الشعوب في القارة الافريقية بوجه خاص.
    Votre présidence justifie amplement la confiance que nous avons placée en vous et en votre pays, la Malaisie, avec lequel le Botswana se félicite d'avoir les relations les plus cordiales. UN وإن قيادتكم تبريرا كافيا للثقة التي نضعها فيكم وفي بلدكم ماليزيا التي تتمتع بوتسوانا بعلاقات ودية للغاية معها.
    Crois le ou pas, il a lui-même perdu en vous. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقوا، انه خسر نفسه فيكم.
    Pour atteindre cet objectif, j'aurai besoin de l'aide de chacun d'entre vous, notamment de celle des coordonnateurs régionaux. UN وسعياً إلى تحقيق هذا الهدف، أطلب مساعدتكم جميعاً، بمن فيكم المنسّقون الإقليميون.
    Je coucherai avec l'un d'entre vous ce soir si vous savez choisir qui. Open Subtitles سأنام مع واحد منكم الليلة لو قررتم من فيكم سينام
    Chacun d'entre vous a l'occasion de prouver qu'il vaut mieux que la place qu'il occupe. Open Subtitles كل فرد فيكم الآن لديه الأفضل لإثبات أنه أفضل من تلك الكراسي التي تجلسون عليها
    C'est dangereux pour chacun d'entre vous d'en savoir trop sur vos futurs, mais je suis là car chacun d'entre vous, en tant qu'individus, est destiné à de grandes choses. Open Subtitles خطر أن يعلم أي منكم أكثر من اللازم عن مستقبله لكني هنا لأن كل شخص فيكم له قدر عظيم
    Fils, j'ai toute la foi du monde en toi. Open Subtitles الابن، وأنا حصلت على كل الإيمان في العالم فيكم.
    Je crois toujours qu'il y a du bon en toi. Open Subtitles أنا لا تزال لديها النية هناك جيد فيكم.
    Je détecte quelque chose en toi que je n'ai jamais vu avant... Open Subtitles هل سيكون هناك نقطة قريبا؟ أنا أكتشف شيئا فيكم لم أره من قبل...
    Vu vos compétences en la matière, nous avons pensé à vous. Open Subtitles و لخبرتكما في هذا المجال , فكرنا فيكم ببساطـة
    Les faibles parmi vous, nourrissez-les de vos plats et habillez-les de vos vêtements. Open Subtitles فانى لا ادرى لعلى لا القاكم بعد الان إن الضعفاء فيكم إطعموهم مما تأكلون و ألبسوهم مما تلبسون
    Connaissant votre détermination et votre patience, je suis sûr que vous remporterez des succès dans cette tâche. UN وما نعهده فيكم من تصميم وصبر يجعلنا واثقين في أنكم ستنجحون في هذه المهمة.
    Vous êtes là car vous avez été approuvés et sélectionnés. Open Subtitles أنتم هنا لأنّكم تمّ التدقيق فيكم و إختياركم
    Je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! UN وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم.
    Nous sommes, aujourd'hui, réunis pour faire le point de nos efforts et notre espoir est grand de trouver, auprès de vous, un esprit ouvert à notre démarche fraternelle. UN ونحن نجتمع اليوم لاستعراض ما قمنا به من جهود ونعقد آمالا كبيرة على أن نجد فيكم عقلية متفتحة بالنسبة لمبادرتنا اﻷخوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد