Des partenariats plus étroits entre les pays les moins avancés grâce à des centres de connaissances et à une action de réseautage efficace sont nécessaires. | UN | ويلزم تحسين الشراكات فيما بين أقل البلدان نموا من خلال مراكز المعرفة والتواصل الفعال عبر شبكات الاتصال. |
On observe à cet égard d'importantes différences entre les pays les moins avancés. | UN | وهناك في هذا الصدد فوارق كبيرة فيما بين أقل البلدان نموا. |
Cependant, malgré les bons résultats économiques d'ensemble qu'ils ont obtenus, des disparités régionales et nationales se manifestent de plus en plus, particulièrement entre les pays d'Afrique et même aussi entre les pays les moins avancés. | UN | ومع ذلك فإنه بالرغم من اﻷداء الاقتصادي اﻹيجابي عموما للبلدان النامية، فإن التباينات اﻹقليمية والوطنية البالغة في هذا اﻷداء تزداد وضوحا، وخصوصا فيما بين البلدان اﻷفريقية وحتى فيما بين أقل البلدان نموا. |
Nous nous félicitons également de l'augmentation des échanges entre les pays les moins avancés et entre ceux-ci et les autres pays en développement, et nous demandons dans ce contexte que soit encore amélioré l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
On observe de profondes disparités dans les moyens et les capacités d'intervention, notamment parmi les pays les moins avancés. | UN | ومن ناحية القدرة والاستعداد، توجد ثغرات واسعة، وبخاصة فيما بين أقل البلدان نموا. |
Il insiste particulièrement sur le paragraphe 75, où il est souligné que la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dépend dans une large mesure de la collaboration entre les pays les moins avancés (PMA) et leurs partenaires de développement. | UN | وثمة تشديد خاص على الفقرة 75 التي تؤكد أن تنفيذ برنامج عمل بروكسل يتوقف، إلى حد كبير، على التعاون فيما بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
Nous nous félicitons également de l'augmentation des échanges entre les pays les moins avancés et entre ceux-ci et les autres pays en développement, et nous demandons dans ce contexte que soit encore amélioré l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات، التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
Alors que le régionalisme asiatique s'est concentré sur la facilitation des échanges, les accords régionaux passés entre les pays les moins avancés d'Afrique ont essentiellement eu pour objet d'assouplir les mesures de protection commerciale. | UN | وفي حين ركزت العمليات الإقليمية الآسيوية على تيسير التجارة، فقد أدت الاتفاقات الإقليمية فيما بين أقل البلدان نموا الأفريقية، في معظمها، إلى خفض تدابير الحماية التجارية بين الدول الأعضاء فيها. |
S’agissant du taux plafond PMA, un membre a fait observer qu’il créait une inégalité entre les pays les moins avancés, ce taux ne profitant actuellement qu’à deux PMA, en raison de leur grande taille ou d’un PNB par habitant relativement élevé. | UN | وفيما يتعلق بالحد اﻷقصى ﻷنصبة أقل البلدان نموا، لاحظ أحد اﻷعضاء أن ذلك يخلق عدم إنصاف فيما بين أقل البلدان نموا، حيث أن الحد اﻷقصى لا يفيد حاليا سوى اثنتين من أقل البلدان نموا، بسبب الحجم الكبير لتلك البلدان ونصيب الفرد المرتفع نسبيا من الناتج القومي اﻹجمالي. |
29. Les échanges commerciaux entre les pays les moins avancés, d'une part, et les pays les moins avancés et d'autres pays en développement appartenant aux mêmes groupements économiques régionaux ou sous-régionaux, d'autre part, demeurent une part insignifiante du commerce international. | UN | ٩٢ - فالتجارة فيما بين أقل البلدان نموا، من جهة، وفيما بينها وبين البلدان النامية اﻷخرى داخل نفس التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، من جهة أخرى، لا تزال غير ذات أهمية كحصة في التجارة الدولية. |
Le resserrement des liens entre les pays les moins avancés et les autres pays en développement dans les domaines du commerce, des investissements, des envois de fonds, de la coopération financière et du transfert de technologie a ouvert de nouvelles perspectives pour les pays les moins avancés. | UN | وقد أدت تقوية الصلات فيما بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والتحويلات المالية والتعاون المالي ونقل التكنولوجيا إلى فتح نافذة جديدة من الفرص أمام أقل البلدان نموا. |
d) Aide à la mise en commun, entre les pays les moins avancés et avec d'autres pays en développement, des pratiques optimales dans les domaines de la protection et de la gestion de l'environnement. | UN | (د) تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نموا ومع بلدان نامية أخرى بشأن ممارسات حماية البيئة وإدارتها. |
2. Nous félicitons du renforcement du mécanisme de coordination entre les pays les moins avancés, en particulier de la création du Bureau de coordination des pays les moins avancés, présidé par le Bénin; | UN | 2 - نرحب بتعزيز آلية التنسيق فيما بين أقل البلدان نموا لا سيما إنشاء مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا الذي تتولى رئاسته بنن؛ |
En effet, entre les pays les moins développés (83 kWh par habitant) et la moyenne pour les pays de l'OCDE (8 053 kWh par habitant), le rapport est de 1 à 100. | UN | وثمة اختلاف بيِّن فيما بين أقل البلدان نموا (83 كيلو وات في الساعة للفرد الواحد) ومتوسط منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي (053 8 كيلو وات في الساعة للفرد الواحد). |
À l'appui de ce Plan d'action, l'ONUDI entreprend actuellement des recherches d'un genre nouveau sur les déterminants et les vecteurs de la diversification économique parmi les pays les moins avancés. | UN | ودعما لخطة العمل، تجري اليونيدو حاليا بحثا لم يسبق له مثيل على المحددات والقوى الدافعة للتنويع الاقتصادي فيما بين أقل البلدان نمواً. |
Toutefois, les flux d'IED étaient supérieurs au montant de l'APD uniquement dans sept pays en 2000, ce qui illustre les différences cruciales dans la structure des flux de financement externes parmi les pays les moins avancés, et par extension les pays en développement en général. | UN | غير أن الاستثمار المباشر الأجنبي فاق المساعدة الإنمائية الرسمية في سبعة بلدان فقط في عام 2000، الأمر الذي يدل على وجود فروق جوهرية في بنية تدفقات التمويل الخارجي فيما بين أقل البلدان نموا، وبالتبعية فيما بين البلدان النامية بوجه عام. |