III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte 11−15 6 | UN | ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6 |
La dernière, tenue en 2004, s'est soldée par un accord sur la nécessité d'améliorer la coordination entre les secrétariats des AME et de leur fournir un appui accru. | UN | واعتمد الاجتماع الأخير الذي عقد في عام 2004 اتفاقاً شاملاً بشأن ضرورة تحسين التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوفير المزيد من الدعم لها. |
Le nouveau Bureau des affaires interorganisations s’emploie à améliorer l’interaction entre les secrétariats des organes subsidiaires dans le but d’accroître la synergie et de renforcer l’efficacité et la cohérence. | UN | ويوجه مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا عناية خاصة للتشجيع على توثيق التفاعل فيما بين أمانات اﻷجهزة الفرعية، بهدف تحسين أوجه التآزر والنهوض بالكفاءة والتماسك بشكل عام. |
Ces réunions, sur lesquelles un rapport sera remis au Conseil, ont montré clairement qu’il faut échanger plus systématiquement des renseignements entre les commissions techniques, et renforcer la collaboration entre les secrétariats de ces organes, et qu’il incombe aux gouvernements de coordonner les positions à l’échelon national. | UN | وأكدت هذه الاجتماعات، التي سيقدم تقرير عنها الى المجلس، على ملاءمة إجراء المزيد من التبادل المنتظم للمعلومات بين اللجان الفنية، والحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين أمانات تلك اللجان ومسؤولية الحكومات عن تنسيق مواقفها على الصعيد الوطني. |
Dans la dernière section dudit document, sont exposées de nouvelles mesures susceptibles d'être reprises pour renforcer la coopération entre les secrétariats de convention aux fins de favoriser la mise en oeuvre efficace de chaque convention. | UN | ويقترح الفصل الأخير من هذه الوثيقة " الخطوات الإضافية التي يمكن أن تُتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدماً في التنفيذ الكفء لكل اتفاقية " . |
Les débats qui ont eu lieu entre les secrétariats des trois conventions et du PNUE concernant la coordination des activités de sensibilisation du public ont débouché sur des idées pratiques. | UN | وتفتقت المناقشات التي أجريت فيما بين أمانات الاتفاقيات الثلاث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن أفكار تتعلق بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتوعية الجمهور. |
Le dernier chapitre propose des mesures qui pourraient être prises pour renforcer la coopération entre les secrétariats des différentes conventions tout en faisant progresser la bonne application de chacune d'entre elles. | UN | ويقترح الفصل اﻷخير خطوات إضافية يمكن أن تتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدما في التنفيذ الكفؤ لكل اتفاقية. |
Le Comité est d'avis que, pour cela, il faut des dispositions ou consultations spéciales entre les secrétariats des organes concernés, comme c'est le cas, actuellement, pour la reconstruction après les conflits. | UN | وهي ترى أن أفضل السبل لتحقيق ذلك هو في اتخاذ ترتيبات مخصصة أو إجراء مشاورات فيما بين أمانات الهيئات المعنية، على غرار المناقشة الجارية حاليا بشأن التعمير بعد تسوية النزاع. |
B. Coordination entre les secrétariats des conventions 73 - 75 17 | UN | باء- التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقيات 73-75 18 |
B. Coordination entre les secrétariats des conventions | UN | باء - التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقيات |
III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte | UN | ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك |
La question du partage des locaux a été examinée par d'autres instances, en particulier par la Commission du développement durable qui, à sa deuxième session en 1994, a reconnu la nécessité de la coordination et de l'amélioration de l'efficacité des arrangements structurels entre les secrétariats des conventions traitant du développement durable. | UN | وقد نوقشت مسألة الموقع المشترك في محافل أخرى، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة التي وافقت، في دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٩٤، على الحاجة إلى التنسيق وايجاد ترتيبات هيكلية أكثر كفاءة فيما بين أمانات اﻹتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
3. Insiste sur l’importance du dialogue entre les secrétariats des institutions et sur le fait que chaque gouvernement doit défendre des positions concordantes au sein des différentes instances afin de permettre une coopération optimale entre les institutions; | UN | ٣ - يشدد على أهمية الحوار فيما بين أمانات المؤسسات واتساق الرسائل المقدمة من الحكومات في المحافل المختلفة من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون فيما بين المؤسسات؛ |
3. Insiste sur l’importance du dialogue entre les secrétariats des institutions et sur le fait que chaque gouvernement doit défendre des positions concordantes au sein des différentes instances afin de permettre une coopération optimale entre les institutions; | UN | ٣ - يشدد على أهمية الحوار فيما بين أمانات المؤسسات واتساق الرسائل المقدمة من الحكومات في المحافل المختلفة من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون فيما بين المؤسسات؛ )١( .E/ECE/1362 |
Ce résumé repose sur une liste de fonctions analysées dans l'appendice du document UNEP/POPS/COP.2/INF/12, qui mentionne une étude antérieure sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les secrétariats des trois conventions. | UN | ويستند هذا الملخص إلى قائمة بالمهام ترد في التذييل بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/12 التي تتضمن دراسة سابقة عن تحسين التعاون والتنسيق فيما بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
M. Zedan (Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique) explique que le Groupe de liaison mixte entre les secrétariats des trois conventions examine les possibilités d'action conjointe en termes d'activités et de programmes. | UN | 50 - السيد زيدان (الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي): قال إن فريق الاتصال المشترك فيما بين أمانات الاتفاقيات الثلاث يقوم ببحث مدى إمكانية العمل على نحو جماعي على صعيد الأنشطة والبرامج. |
Le Secrétariat avait également tenu une consultation informelle avec des représentants de différents accords multilatéraux sur l'environnement, les invitant spécifiquement à émettre des observations sur la question des réunions d'information et autres formes d'échange d'informations entre les secrétariats de ces accords et l'OMC. | UN | كما أجرت الأمانة مشاورات غير رسمية مع ممثلي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ودعت على وجه الخصوص الممثلين إلى التعليق على مسألة الدورات الإعلامية وغير ذلك من أشكال تبادل المعلومات فيما بين أمانات الاتفاقات ومنظمة التجارة العالمية. |
La coopération entre les organisations régionales de gestion des pêches existantes et nouvelles s'est resserrée à plusieurs niveaux, notamment dans le cadre de réunions conjointes d'organisations chargées de la pêche thonière et de la coopération entre les secrétariats de certaines organisations sur une espèce ou une zone géographique donnée. | UN | زاد التعاون بين المنظمات القائمة والناشئة لإدارة مصائد الأسماك على مستويات عديدة، بما في ذلك من خلال الاجتماعات المشتركة بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة والتعاون فيما بين أمانات بعض المنظمات على أساس الأنواع أو على أسـاس جغرافي. |
Il a prié en outre le Directeur exécutif de promouvoir une coopération et des synergies entre les secrétariats de ces Conventions, et avec le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, le service Produits chimiques de la Division technologie, industrie et économie du PNUE et avec l'Organisation mondiale des douanes. | UN | كما طلب إلى المدير التنفيذي تشجيع التعاون التام والتضافر فيما بين أمانات تلك الاتفاقيات ومع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الجمارك العالمية عن طريق مختلف الوسائل. |
Comme l'a recommandé la Conférence d'examen, la coopération entre les organisations régionales de gestion des pêches existantes et celles en développement s'est resserrée à plusieurs niveaux, notamment dans le cadre de réunions conjointes d'organisations chargées de la pêche thonière et de la coopération entre les secrétariats de certaines organisations sur des espèces ou des bases géographiques. | UN | 300 - وكما أوصى المؤتمر الاستعراضي، فقد زاد التعاون بين المنظمات القائمة والناشئة على مستويات عديدة، بما في ذلك من خلال الاجتماعات المشتركة بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة والتعاون فيما بين أمانات بعض المنظمات على أساس الأنواع أو على أسـاس جغرافي. |
117. Vu le nombre croissant d'organes directeurs qui s'occupent des différents aspects du développement durable, notamment ceux qui émanent des conventions internationales, il est plus nécessaire que jamais de mieux coordonner les politiques au niveau intergouvernemental, ainsi que de poursuivre et de mieux coordonner les efforts visant à développer la collaboration entre les secrétariats de ces organes directeurs. | UN | ٧١١ - بالنظر إلى العدد المتزايد لهيئات صنع القرار المعنية بمختلف جوانب التنمية المستدامة، بما فيها الاتفاقيات الدولية، تتضاعف بشكل غير مسبوق الحاجة إلى تحسين تنسيق السياسات على الصعيــد الحكومــي الدولــي، وكذلك من أجل بذل جهود مستمرة ومتضافرة من أجل تعزيز التعاون فيما بين أمانات هيئات صنع القرارات هذه. |
a) En consultation avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les conférences des parties à ces accords, renforcement de la collaboration entre lesdits secrétariats, avec le soutien du PNUE | UN | (أ) تعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بالتشاور مع أمانات ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |