ويكيبيديا

    "فيما بين الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les activités
        
    • entre activités
        
    • interentreprises
        
    L'approche globale met l'accent sur les liens réciproques qui existent entre les activités et sur une participation active de la communauté locale à la mise en œuvre des projets. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    La section III donne un aperçu des liens thématiques et des aspects complémentaires existant entre les activités des commissions techniques pendant une période triennale (1998-2000). UN ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن عدد من الصلات المواضيعية والأمور المتتامة فيما بين الأنشطة التي اضطلعت بها اللجان الفنية خلال فترة الثلاث سنوات من عام 1998 إلى عام 2000.
    Enfin, dans les pays sortant d'un conflit, les outils de planification, de budgétisation et de mobilisation des ressources seront adaptés de façon à renforcer la cohérence et la coordination entre les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأخيرا، في البلدان الخارجة من الصراعات، سيتم تكييف أدوات التخطيط والميزنة وحشد الموارد لضمان تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne plus particulièrement l'adaptation, les organisations multilatérales, internationales, régionales et nationales compétentes ont été invitées à engager et soutenir une action renforcée pour l'adaptation à tous les niveaux, y compris au titre du Cadre de l'adaptation de Cancún, d'une façon cohérente et intégrée et en s'appuyant sur les synergies entre les activités et les processus. UN وفيما يتعلق بالتكيف بوجه خاص دعيت المنظمات المتعددة الأطراف والدولية والإقليمية والوطنية المعنية إلى اتخاذ ودعم إجراءات معززة بشأن التكيف على كل المستويات؛ بما في ذلك بموجب إطار التكيف الخاص باتفاقات كانكون، على نحو متسق ومتكامل يستند إلى التآزر فيما بين الأنشطة والعمليات.
    On considérait que cette approche et cette méthode offraient un moyen rationnel d'estimer et de vérifier la répartition des activités et des coûts entre activités de gestion, activités visant à l'efficacité de l'aide au développement et activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. UN واعتُبر هذا نهجا ومنهجية يتسمان بالعقلانية في مجالي التقدير والتحقق من توزيع الأنشطة والتكاليف فيما بين الأنشطة الإدارية، والأنشطة المتعلقة بفعالية التنمية، وأنشطة الأمم المتحدة في مجال تنسيق التنمية.
    D'autres spécialistes envisagent une croissance beaucoup plus forte — selon Forrester Research, le produit du commerce électronique interentreprises devrait à lui seul représenter 327 milliards de dollars des États—Unis en 2002. UN ويتوقع باحثون آخرون نموا أكبـر حيث تتوقع مؤسسة فوريستر أن تصل إيرادات التجارة اﻹلكترونية فيما بين اﻷنشطة التجارية وحدها إلى ٧٢٣ مليار دولار بحلول عام ٢٠٠٢.
    b) L'équilibre optimal entre les activités, compte tenu des ressources actuelles; UN (ب) تحقيق التوازن الأمثل فيما بين الأنشطة على ضوء الموارد المتاحة حالياً؛
    L'amélioration des opérations suppose une plus grande coordination et une volonté d'éviter les doubles emplois entre les activités menées dans les pays en développement, de façon à harmoniser encore les procédures opérationnelles, pour réduire le fardeau qu'elles imposent aux pays bénéficiaires et passer progressivement de l'aide < < projet > > à l'aide < < programme > > . UN والأمر الأول يشمل تعزيز التنسيق والحد من الازدواج فيما بين الأنشطة التي يضطلعون بها داخل البلدان النامية، وزيادة التساوق في الإجراءات التشغيلية لتخفيف عبء هذه الإجراءات عن كاهل البلدان المستفيدة، والانتقال من أسلوب المساعدة المشاريعية إلى أسلوب الدعم البرنامجي.
    En effet, le Secrétaire général a une conception nouvelle du Conseil économique et social, reposant sur l'idée qu'< < il est nécessaire d'étudier les tendances en matière de coopération internationale pour le développement, de promouvoir une plus grande cohérence entre les activités de développement des différents acteurs et de resserrer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي الواقع، فإن رؤيته لمجلس اقتصادي واجتماعي جديد ترتكز على " الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, il est nécessaire d'étudier les tendances en matière de coopération internationale pour le développement, de promouvoir une plus grande cohérence entre les activités de développement des différents acteurs et de resserrer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 176 - ثانيا، تدعو الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    32. Le programme de travail commun de la CLD et de la CDB qui concerne la diversité biologique des terres sèches et subhumides préconise la réalisation d'une synergie entre les activités portant sur la diversité biologique, la désertification et la dégradation des terres. UN 32- يقدم برنامج العمل المشترك لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة التوجيه بشأن تطوير أوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تتناول التنوع البيولوجي والتصحر وتردي الأراضي.
    Le Conseil d'administration s'est également acquitté de l'obligation qui lui incombait de promouvoir une coordination et une cohérence effectives entre les activités opérationnelles menées dans les domaines de la transversalisation de la problématique hommes-femmes et de l'autonomisation des femmes (par. 66 de la résolution 64/289). UN 31 - كما تولّى المجلس التنفيذي مهمته في تعزيز فعالية التنسيق والتجانس فيما بين الأنشطة التنفيذية المتعلّقة بمراعاة تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة (انظر الفقرة 66 من القرار 64/289).
    b) Réaffectation des activités consacrées au financement des établissements humains, du sous-programme 2 (suivi du Programme pour l'habitat) au sous-programme 4 (financement des établissements humains), afin d'assurer une meilleure cohérence entre les activités de mobilisation, de suivi et d'établissement de normes reliées quant au fond. UN (ب) إعادة توزيع الأنشطة المكرسة لتمويل المستوطنات البشرية، المدرجة سابقا في إطار البرنامج الفرعي 2 (رصد جدول أعمال الموئل)، على البرنامج الفرعي 4 (تمويل المستوطنات البشرية ) من أجل كفالة قدر أكبر من الترابط فيما بين الأنشطة المتصلة اتصالا موضوعيا بالدعوة والرصد ووضع المعايير.
    b) Réaffectation des activités consacrées au financement des établissement humains, du sous-programme 2 (suivi du Programme pour l'habitat) au sous-programme 4 (financement des établissements humains), afin d'assurer une meilleure cohérence entre les activités de mobilisation, de suivi et d'établissement de normes reliées quant au fond. UN (ب) إعادة توزيع الأنشطة المكرسة لتمويل المستوطنات البشرية، المدرجة سابقا في إطار البرنامج الفرعي 2 (رصد جدول أعمال الموئل)، على البرنامج الفرعي 4 (تمويل المستوطنات البشرية ) من أجل كفالة قدر أكبر من الترابط فيما بين الأنشطة المتصلة اتصالا موضوعيا بالدعوة والرصد ووضع المعايير.
    f) Tire parti des synergies entre activités thématiques et facilite l'échange de données d'expérience et de bonnes pratiques; UN (و) الاستفادة من التآزر فيما بين الأنشطة المواضيعية وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛
    La plupart de ces activités semblent pour l'instant destinées au marché interentreprises. UN ويبدو أن معظم هذا النشاط موجه في الوقت الحاضر إلى سوق التجارة فيما بين اﻷنشطة التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد