ويكيبيديا

    "فيما بين البرامج الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre sous-programmes
        
    • entre les différents sous-programmes
        
    • suit entre les sous-programmes
        
    • des sous-programmes
        
    • entre les sous-programmes d
        
    • concernant les sous-programmes
        
    • au titre des divers sous-programmes
        
    Les réaffectations de crédits entre sous-programmes se montent à quelque 100 millions de dollars et il est proposé de redéployer ou de transférer 810 postes; UN تم نقل نحو 100 مليون دولار فيما بين البرامج الفرعية كما يقترح نقل 810 وظائف؛
    Total 27E.4 Pour ce qui est des programmes de travail, les ressources se répartiraient entre sous-programmes de la manière suivante : UN ٧٢ هاء-٤ وضمن برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر للموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو الموضح أدناه:
    Pour certaines délégations, la répartition prévue des ressources entre sous-programmes ne traduisait pas la définition des priorités selon le plan à moyen terme. UN ورأت بعض الوفود أن التوزيع المرسوم للموارد فيما بين البرامج الفرعية لا يعكس تحديد اﻷولويات الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    20.21 L'augmentation de 10 400 dollars est due à la répartition entre les différents sous-programmes d'une partie du crédit ouvert pour du personnel temporaire, précédemment imputé à la rubrique Appui au programme. UN 20-21 الزيادة البالغة 400 10 دولار ترجع إلى توزيع جزء من اعتماد المساعدة المؤقتة العامة الذي أدرج في الميزانية سابقا تحت بند دعم البرنامج، فيما بين البرامج الفرعية.
    9.48 Dans le cadre de ce programme de travail, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : UN ٩-٤٨ وستكون تقديرات النسبة المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية ضمن البرنامج كما يلي:
    28. À la lumière des résultats de l'examen à mi-parcours, le Conseil révisera l'ordre de priorité des sous-programmes du plan à moyen terme. UN ٨٢ - وفي ضوء نتائج استعراض منتصف المدة، سوف يستعرض المجلس اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En l'absence de directives de la part d'un organe technique ou sectoriel unique, il n'a donc pas été possible d'établir un ordre de priorité entre les sous-programmes d'un même programme. UN ولا يمكن تحديد أولوية فيما بين البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما في حال عدم وجود توجيه كلي من هيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    L'objectif avait été d'intégrer plus efficacement les divers domaines d'activité de la CNUCED et de préparer le terrain pour un ajustement des priorités concernant les sous-programmes et les activités dans le contexte du plan à moyen terme et du budget-programme. UN وكان هدف العمل هو تحقيق تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد بمزيد من الفعالية وتمهيد السبيل لتعديل اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Des précisions ont également été demandées concernant la coordination des efforts déployés au titre des divers sous-programmes pour répondre aux mêmes questions, comme la facilitation des échanges et des transports, afin d'améliorer les synergies entre les sous-programmes. UN 8 - وطلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.
    La diminution de 34 100 dollars est imputable à la nouvelle répartition entre sous-programmes d'une partie du montant prévu au titre du personnel temporaire, précédemment inscrit au budget à la rubrique Appui au programme. UN ويرجع النقص البالغ 100 34 دولار إلى توزيع الجزء من الاعتماد المخصص للمساعدة المؤقتة العامة الذي سبق إدراجه في الميزانية تحت بند دعم البرامج، فيما بين البرامج الفرعية.
    27E.4 Pour ce qui est du programme de travail, les ressources se répartiraient entre sous-programmes de la manière suivante : UN ٧٢ هاء - ٤ وضمن برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر للموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو الموضح أدناه:
    B. Programmes de travail 27F.5 Pour ce qui est des programmes de travail, les ressources se répartiraient entre sous-programmes de la manière suivante : UN ٧٢ واو - ٥ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر للموارد فيما بين البرامج الفرعية كما هو موضح أدناه.
    27F.5 Pour ce qui est des programmes de travail, les ressources se répartiraient entre sous-programmes de la manière suivante : UN ٧٢ واو-٥ وفي داخل برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر للموارد فيما بين البرامج الفرعية كما هو موضح أدناه.
    En outre, des ressources ont été redistribuées entre sous-programmes et entre divers objets de dépense, dans le but de mieux honorer les mandats existants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية وأوجه الإنفاق المختلفة في جهد يهدف إلى تنفيذ الولايات القائمة بصورة أفضل.
    La définition des priorités entre sous-programmes d'un même programme était donc impossible en l'absence de l'orientation générale émanant d'un organe fonctionnel ou sectoriel. UN كما أن تحديد الأولويات فيما بين البرامج الفرعية ضمن برنامج ما لا يمكن بالتالي تحقيقه في غياب توجيه عام من جانب هيئة فنية أو قطاعية بمفردها.
    Il permet de donner aussi des orientations et des conseils de gestion pour garantir l'efficacité de la coordination et de la coopération entre les différents sous-programmes du programme B.4 et les autres grands programmes et sous-programmes. UN كما يوفر الادارة والتوجيه من أجل ضمان التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين البرامج الفرعية المكونة للبرنامج باء-4، وكذلك مع سائر البرامج الرئيسية والبرامج الفرعية الأخرى.
    Le Groupe d'experts du programme de travail, par exemple, qui a été créé expressément pour examiner la réaffectation des ressources entre les différents sous-programmes de la Commission, n'a formulé aucune proposition à cet égard, mais il a fait un certain nombre de suggestions utiles concernant d'autres domaines du programme. UN وعلى سبيل المثال، لم يقدم فريق الخبراء المعنـي بـبـرنامج العمل، الذي أنشـئ خصيصا لاستعراض إعادة توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية التابعة للجنة، أي اقتراحات في هذا المجال، إلا أنــه قدم عددا من المقترحات المفيدة بشـأن مجالات أخرى من البرنامج.
    30.10 La répartition des ressources entre les différents sous-programmes a été soigneusement examinée de manière à assurer un déploiement optimal des ressources limitées dont dispose le BSCI. UN 30-10 وأجريت مراجعة دقيقة لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية لكفالة الاستعمال الأمثل للموارد المحدودة المتاحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    9.48 Dans le cadre de ce programme de travail, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : UN ٩-٤٨ وستكون تقديرات النسبة المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية ضمن البرنامج كما يلي:
    Les ressources prévues au titre du programme se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية داخل برنامج العمل سيكون على النحو التالي:
    D'autres se sont interrogées sur le montant des ressources proposé au titre des sous-programmes 2, 3 et 4 et ont été d'avis que les ressources supplémentaires n'étaient pas réparties de façon équitable entre les sous-programmes. UN وأبدت وفود أخرى تشككها في المستوى المقترح للموارد تحت البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤، ورأت أن الموارد الاضافية ليست موزعة بالتساوي فيما بين البرامج الفرعية.
    Le Comité espère que l'application de ces directives permettra d'éviter les chevauchements entre les sous-programmes d'évaluation, d'inspection et de contrôle du Bureau, et aidera aussi ce dernier à s'assurer que ses recommandations demeurent valables. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب. واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    c) Les modalités d'une intégration plus efficace des divers domaines d'activité de la CNUCED et une révision des priorités concernant les sous-programmes et les activités dans le contexte du plan à moyen terme et du budget-programme. UN )ج( مهمة زيادة فعالية تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد وإلقاء النظر مرة أخرى على اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Des précisions ont également été demandées concernant la coordination des efforts déployés au titre des divers sous-programmes pour répondre aux mêmes questions, comme la facilitation des échanges et des transports, afin d'améliorer les effets de synergie entre les sous-programmes. UN 125 - وطُلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد