c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. > > . | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ " (). |
Il a également décidé d'examiner périodiquement l'action et le fonctionnement du Groupe spécial en matière d'encouragement, de promotion et de coordination de la coopération technique entre pays en développement au niveau mondial et à l'échelle du système. | UN | وقررت أيضا أن تُجري استعراضا دوريا لأثر الوحدة الخاصة وأدائها في دعم وتعزيز وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد العالمي وعلى صعيد المنظومة بكاملها. |
Il signalait notamment la nécessité de créer des liens opérationnels plus étroits entre la coopération technique et la coopération économique entre pays en développement (CTPD/CEPD), pour faire en sorte que ces deux activités soient menées de façon mutuellement complémentaire au service de plans de coopération économique plus vastes entre les pays en développement. | UN | ووجﱠه الانتباه في هذا السياق إلى ضرورة إنشاء روابط تنفيذية أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لضمان تنفيذ هذين النموذجين من التعاون بحيث يكمل كل منهما اﻵخر لخدمة مخططات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع. |
5. Insiste sur la nécessité de mobiliser à nouveau des ressources financières accrues de toutes provenances, afin d'aider le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à mettre en oeuvre et à rendre opérationnelle la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement; | UN | ٥ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة حشد الموارد المالية اﻹضافية بهدف مساعدة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مواصلة تنفيذ وتشغيل استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بفعالية؛ |
Le projet de résolution souligne la nécessité de renforcer la coopération entre pays en développement aux niveaux régional et sous-régional, et reconnaît l'importante contribution que le proche Sommet de la Havane pourra apporter au renforcement de la coopération Sud-Sud. | UN | وقال أن مشروع القرار يركز الاهتمام على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ويدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، كوبا، من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
5. Souligne que les pays en développement et leurs partenaires de développement, dont les organisations internationales compétentes, doivent œuvrer de concert au renforcement de la coopération et de la collaboration entre pays en développement aux niveaux sous-régional, régional et interrégional ; | UN | 5 - تشدد على ضرورة أن تتخذ البلدان النامية وشركاؤها في التنمية، بما في ذلك المنظمات الدولية المعنية، إجراءات متضافرة بهدف تعزيز التعاون والتآزر فيما بين البلدان النامية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي؛ |
e) L'absence de ressources, d'informations, d'analyses et de politiques a débouché sur des concepts vagues et un manque de compréhension de la nature et de la portée de la coopération technique entre pays en développement aux niveaux national, régional et international. | UN | (هـ) أدى انعدام الموارد والمعلومات والتحليل والسياسات إلى غموض في المفاهيم وإلى نقص الفهم فيما يتعلق بطبيعة ومدى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
7. Demande au secrétariat d'envisager, en consultation avec les donateurs et les bénéficiaires et chaque fois que cela est possible et souhaitable, de regrouper les activités et de formuler des projets-cadres de façon à renforcer la coordination interne et la coordination entre les donateurs, à dégager des économies d'échelle, et à soutenir la coopération entre pays en développement aux niveaux sous-régional, régional et interrégional; | UN | 7- يطلب من الأمانة أن تنظر، بالتشاور مع المانحين والمستفيدين كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، في تجميع الأنشطة وصياغة مشاريع جامعة من أجل تحسين التنسيق الداخلي والتنسيق بين المانحين، بهدف تحقيق وفورات الحجم ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
7. Demande au secrétariat d'envisager, en consultation avec les donateurs et les bénéficiaires et chaque fois que cela est possible et souhaitable, de regrouper les activités et de formuler des projetscadres de façon à renforcer la coordination interne et la coordination entre les donateurs, à dégager des économies d'échelle, et à soutenir la coopération entre pays en développement aux niveaux sous-régional, régional et interrégional; | UN | 7- يطلب من الأمانة أن تنظر، بالتشاور مع المانحين والمستفيدين، وحيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً، في تجميع الأنشطة وصياغة مشاريع جامعة من أجل تحسين التنسيق الداخلي والتنسيق بين المانحين، بهدف تحقيق وفورات الحجم ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
7. Demande au secrétariat d'envisager, en consultation avec les donateurs et les bénéficiaires et chaque fois que cela est possible et souhaitable, de regrouper les activités et de formuler des projetscadres de façon à renforcer la coordination interne et la coordination entre les donateurs, à dégager des économies d'échelle, et à soutenir la coopération entre pays en développement aux niveaux sous-régional, régional et interrégional; | UN | 7- يطلب من الأمانة أن تنظر، بالتشاور مع المانحين والمستفيدين، وحيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً، في تجميع الأنشطة وصياغة مشاريع جامعة من أجل تحسين التنسيق الداخلي والتنسيق بين المانحين، بهدف تحقيق وفورات الحجم ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
14. Souligne qu’une action concertée doit être menée par les pays en développement et leurs partenaires, y compris les organisations internationales compétentes, afin de renforcer la coopération et la collaboration entre pays en développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional; | UN | " ١٤ - تؤكد ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب البلدان النامية وشركائها في التنمية، بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، بهدف تعزيز التعاون والتآزر فيما بين البلدان النامية على كل من الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي؛ |
15. Souligne qu’une action concertée doit être menée par les pays en développement et leurs partenaires de développement, y compris les organisations internationales compétentes, afin de renforcer la coopération et la collaboration entre pays en développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional; | UN | ١٥ - تؤكد ضرورة اتخاذ إجــراءات متضافرة من جــانب البلدان النامية وشركائها في التنمية، بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، بهدف تعزيز التعاون والتآزر فيما بين البلدان النامية على كل من الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي؛ |
i) Publication de rapports sur les activités du système de la CEPALC visant à faciliter et à promouvoir la coopération technique entre pays en développement aux niveaux régional, sous-régional et national; arrangements institutionnels relatifs aux activités de coopération technique en place dans les pays en développement membres de la CEPALC; activités opérationnelles d'encouragement à la coopération interrégionale; | UN | ' 1` نشر تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة اللجنة الاقتصادية لدعم و/أو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ والترتيبات المؤسسية لأنشطة التعاون التقني فيما بين الدول الأعضاء النامية في اللجنة الاقتصادية؛ والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية في المنطقة لتعزيز التعاون الأقاليمي؛ |
Un consensus entre pays en développement au niveau régional pourrait faciliter la multiplication, grâce à des économies d'échelle, de ces microstations. | UN | وبناء توافق الآراء بشأن السياسات العامة فيما بين البلدان النامية على المستوى الإقليمي نشر هذه السواتل بتحقيق وفورات الحجم. |
Elle contenait des séries chronologiques sur les échanges bilatéraux entre pays en développement, au niveau des positions à six chiffres du Système harmonisé. | UN | وهي تتضمن معلومات ذات سلاسل زمنية بشأن تدفقات التجارة الثنائية فيما بين البلدان النامية على أساس مفصل من حيث المنتجات ضمن خانات تتألف من ستة أرقام في إطار النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها. |
Quelques pays les moins avancés seulement bénéficient actuellement d'un traitement préférentiel sans obligation de réciprocité pour leurs exportations en vertu du Système global de préférences commerciales entre les pays en développement. | UN | وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل. |
Quelques PMA seulement bénéficient actuellement d'un traitement préférentiel sans obligation de réciprocité pour leurs exportations en vertu du Système global de préférences commerciales entre les pays en développement. | UN | وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل. |
3. Souligne la nécessité de continuer à mobiliser des ressources financières supplémentaires, auprès de toutes les sources, afin d’aider le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à appliquer et rendre opérationnelle la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement, notamment afin d’assurer la participation de ces pays au nouveau système économique mondial; | UN | ٣ - تؤكد الحاجة إلى المضي في تعبئة موارد مالية إضافية، من جميع المصادر، بهدف مساعدة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مواصلة تنفيذ وتشغيل استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا سيما لكفالة مشاركتها في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ حديثا؛ |
Il importe au plus haut point de consolider et de renforcer ces processus de commerce régional et d'intégration économique entre pays en développement de façon à en optimiser le plein potentiel. | UN | ويُعَدّ تدعيم وتعزيز عمليات التجارة والتكامل الاقتصادي على المستوى الإقليمي فيما بين البلدان النامية على نحو يتيح الاستفادة إلى الحد الأقصى من إمكاناتها كاملة، أحد التحديات الرئيسية. |