À cet effet, elles établissent des mécanismes souples et efficaces de communication et de coopération entre les autorités compétentes en la matière. | UN | ولهذا الغرض، تقام آليات متأهبة وفعالة للاتصال والتعاون فيما بين السلطات المختصة. |
À cet effet, elles établissent des mécanismes souples et efficaces de communication et de coopération entre les autorités compétentes en la matière. | UN | ولهذا الغرض، تقام آليات متأهبة وفعالة للاتصال والتعاون فيما بين السلطات المختصة. |
Reconnaissant qu'une action efficace contre le blanchiment d'argent exige une coopération internationale intensifiée et l'utilisation de systèmes facilitant la collaboration et l'échange d'informations entre les autorités compétentes des États concernés, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات الفعالة لمكافحة غسل الأموال تتطلّب تعاونا دوليا أقوى واستخدام نظم تسهّل التعاون وتبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة في الدول المعنية، |
État d'avancement du projet d'accord collectif entre les autorités compétentes concernant la gestion de certaines aires dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | حالة مشروع الترتيب الجماعي فيما بين السلطات المختصة بشأن إدارة مناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Grâce à la coopération plus étroite entre les autorités nationales compétentes et entre celles-ci et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, le détournement de plusieurs envois importants de précurseurs en provenance de pays d'Europe et d'Asie a pu être empêché. | UN | كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا. |
c) Renforcer les échanges d'information entre les autorités compétentes et continuer à renforcer la coordination et la coopération régionales. | UN | (ج) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
13. D'améliorer les registres nationaux des armes détenues par des particuliers, grâce à un système d'enregistrement électronique, et de faciliter l'échange d'informations entre les autorités compétentes aux fins des enquêtes sur les menées illicites. | UN | 13 - تحسين السجلات الوطنية للأسلحة التي في حوزة الأشخاص، بواسطة نظام سجل معلوماتي وتيسير تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة لتحري الأعمال غير المشروعة. |
II. Projet d'accord collectif entre les autorités compétentes concernant la gestion de certaines aires dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | ثانيا - مشروع الترتيب الجماعي فيما بين السلطات المختصة بشأن إدارة مناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي |
64. Notons que ces initiatives devraient prévoir des mécanismes permettant un échange utile d'informations entre les autorités compétentes et les institutions concernées, l'organisation de manœuvres militaires, de visites officielles, de programmes d'échange et d'autres programmes de renforcement des capacités de défense entre les États de la zone; | UN | 64 - نُقرُّ أيضا بأن المبادرات ينبغي أن تتضمن آليات لتبادل المعلومات بشكل فعال فيما بين السلطات المختصة وما يتصل بها من المؤسسات والتدريبات العسكرية، والزيارات الرسمية، وعمليات التبادل، وغيرها من برامج بناء القدرات الدفاعية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة. |
Lors de sa réunion de juin 2011, la Commission OSPAR a approuvé le projet d'arrangement collectif entre les autorités compétentes concernant la gestion d'aires sélectionnées de la zone maritime OSPAR situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 234 - وأيدت لجنة أوسبار، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2011، مشروع الترتيب الجماعي فيما بين السلطات المختصة بشأن إدارة مناطق مختارة تقع خارج حدود الولاية الوطنية داخل منطقة أوسبار البحرية(). |
Ils ont aussi encouragé les gouvernements à adopter une attitude plus dynamique à l'égard de l'échange d'informations entre les autorités compétentes sur la circulation dans toute la région de personnes et de navires soupçonnés d'être impliqués dans le trafic de drogues par mer (voir E/CN.7/2005/5, par. 34 à 36). | UN | وتم تشجيع الحكومات أيضا على اتباع نهج أكثر إيجابية في تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة بشأن تحركات الأشخاص والسفن المشتبه باشتراكها في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة عن طريق البحر عبر المنطقة (انظر E/CN.7/2005/5، الفقرات 34 إلى 36). |
25. L'ONUDC a continué d'encourager la coopération entre les autorités compétentes, les organes de lutte contre la corruption et les praticiens s'occupant de coopération internationale en matière pénale (en particulier d'entraide judiciaire et d'extradition) en rapport avec la lutte contre la corruption. | UN | 25- واصل المكتب تشجيع التعاون فيما بين السلطات المختصة وأجهزة مكافحة الفساد والممارسين في هذا المجال في إطار التعاون الدولي على معالجة المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد (خاصة المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين). |
27. L'ONUDC a continué de favoriser la coopération entre les autorités compétentes pertinentes, les organes de lutte contre la corruption ainsi que les praticiens s'occupant de coopération internationale en matière pénale se rapportant à la lutte contre la corruption (en particulier l'entraide judiciaire et l'extradition). | UN | 27- استمر المكتب في تشجيع التعاون فيما بين السلطات المختصة وأجهزة مكافحة الفساد والعاملين في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد (خاصة المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين). |
29. L'ONUDC a continué de favoriser la coopération entre les autorités compétentes pertinentes, les organes de prévention de la corruption ainsi que les praticiens s'occupant de coopération internationale en matière pénale se rapportant à la lutte contre la corruption (en particulier l'entraide judiciaire et l'extradition). | UN | 29- استمر المكتب في تشجيع التعاون فيما بين السلطات المختصة وأجهزة مكافحة الفساد والممارسين العاملين في مجال التعاون الدولي على الأمور الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد (خاصة المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين). |
Le Groupe a également publié une orientation dans ce domaine, les Meilleures pratiques sur la recommandation no 2 : partage d'informations relatives au financement de la prolifération entre les autorités nationales compétentes. | UN | وأصدرت فرقة العمل أيضا توجيهات ذات صلة في هذا المجال، وهي: ورقة أفضل الممارسات المتعلقة بالتوصية 2: تبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الانتشار فيما بين السلطات المختصة على المستوى المحلي. |