i) Stimulation de la coopération entre les autorités nationales désignées | UN | ' 1` تعزيز التعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة |
:: Établissement de procédures de notification mutuelle des menaces d'attaques électroniques entre les autorités nationales compétentes; | UN | :: استحداث إجراءات للإبلاغ المتبادل عن التهديدات الحاسوبية فيما بين السلطات الوطنية المختصة؛ |
Considérant les progrès accomplis en matière de contrôle des expéditions de produits chimiques par suite de la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre de pays, agissant avec l'assistance de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | وإذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، |
Considérant les progrès accomplis en matière de contrôle des expéditions de produits chimiques par suite de la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre de pays, agissant avec l'assistance de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | واذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، |
:: Créer des procédures de notification mutuelle des menaces cybernétiques entre autorités nationales compétentes; | UN | :: وضع إجراءات للإخطار المتبادل فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن التهديدات الإلكترونية، |
Considérant les progrès accomplis en matière de contrôle des expéditions de produits chimiques par suite de la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre de pays, agissant avec l'assistance de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | وإذ يعلم بالتقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، |
Eurojust soutenait les enquêtes et les poursuites transfrontalières par le biais d'une coopération et d'une coordination entre les autorités nationales des États membres de l'Union européenne. | UN | ولوحظ أن اليوروجست تدعم التحقيقات والمحاكمات عبر الحدود من خلال التعاون والتنسيق فيما بين السلطات الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a insisté sur l'importance d'un partage clair du travail entre les autorités nationales, régionales et locales et sur la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que les autorités puissent s'acquitter de leurs fonctions à tous les niveaux. | UN | وأشارت إلى أهمية وجود تقسيم واضح للعمل فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية، وأهمية توفّر الموارد المالية اللازمة لكي يضطلع كلّ من مستوى من الحكومة بالواجبات المنوطة به. |
3. Renforcement de la coopération entre les autorités nationales désignées | UN | 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة |
3. Renforcement de la coopération entre les autorités nationales désignées dans une région donnée | UN | 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة في منطقة معينة |
Elle a insisté sur l'importance d'un partage clair du travail entre les autorités nationales, régionales et locales et sur la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que les autorités puissent s'acquitter de leurs fonctions à tous les niveaux. | UN | وأشارت إلى أهمية وجود تقسيم واضح للعمل فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية، وأهمية توفّر الموارد المالية اللازمة لكي يضطلع كلّ من مستوى من الحكومة بالواجبات المنوطة به. |
Elles fournissent leurs connaissances, leurs compétences et leurs services d'experts aux institutions nationales et constituent une interface d'information et de communication essentielle entre les autorités nationales et les communautés minoritaires. | UN | وهي توفر معلومات وخبرات وخدمات متخصصة للمؤسسات الوطنية وتشكل جسراً أساسياً للمعلومات والمراسلات فيما بين السلطات الوطنية ومجتمعات الأقليات. |
Les efforts tendant à promouvoir la coopération et la coordination internationales contre les infractions visées dans le Protocole facultatif (prévention, détection, enquêtes, poursuites et répression) entre les autorités nationales et les organisations régionales ou internationales concernées, ainsi que les organisations non gouvernementales nationales et internationales concernées; | UN | الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في مجال منع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والكشف عنها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Les autorités nationales devraient intégrer l'assainissement dans la structure institutionnelle afin de renforcer les réseaux établis entre les autorités nationales et locales chargées de l'eau, de l'assainissement, de la santé, de l'environnement, de l'éducation et des finances. | UN | وينبغي للحكومات أن توفر المرافق الصحية مع " هيئة " مؤسسية لتعزيز التواصل فيما بين السلطات الوطنية والمحلية المسؤولة عن المياه، والمرافق الصحية، والصحة، والبيئة، والتعليم، والمالية. |
La définition d'objectifs convenus entre les autorités nationales, la mission et l'équipe de pays des Nations Unies est utile pour assurer le suivi des progrès accomplis, pour préparer la transmission des tâches et responsabilités des forces de maintien de la paix aux partenaires nationaux et aux partenaires du développement, mais aussi pour déterminer les carences graves d'une initiative plus vaste de consolidation de la paix. | UN | ويعد وضع أطر مرجعية متفق عليها فيما بين السلطات الوطنية والبعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة أداة هامة في رصد التقدم، والإعداد لانتقال المهام والمسؤوليات من حفظة السلام إلى الشركاء الوطنيين والإنمائيين والوقوف على أية ثغرات حاسمة في الجهد الأوسع لبناء السلام. |
Une approche analogue est proposée pour la détermination des pays appelés à participer aux réunions sous-régionales sur des questions spécifiques et aux réunions destinées à stimuler la coopération entre les autorités nationales désignées. | UN | 53 - من المقترح اتباع نهج مماثل لتحديد البلدان التي ستشارك في الاجتماعات دون الإقليمية بشأن قضايا محددة، وفي تلك الاجتماعات الرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة. |
Stimulation de la coopération entre les autorités nationales désignées (paragraphes 39 et 40 ci-dessus). | UN | (ﻫ) تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة (الفقرتان 39 - 40). |
Stimulation de la coopération entre les autorités nationales désignées (paragraphes 39 et 40) | UN | ' 3` تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة (الفقرتان 39 - 40) |
Au niveau international, le bon fonctionnement du système commercial multilatéral nécessiterait une coopération entre autorités nationales compétentes en matière de concurrence afin d'éliminer les pratiques commerciales restrictives. | UN | أما على المستوى الدولي فإن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يقوم بوظيفته خير قيام يتطلب التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة حتى يتسنى درء الممارسات التجارية التقييدية. |
11. La portée des dispositions des accords régionaux va de l'établissement de règles supranationales et de l'harmonisation de la législation et des pratiques nationales à l'adoption de principes directeurs communs et à la promotion de la coopération entre autorités nationales. | UN | 11- ويختلف نطاق الأحكام في الاتفاقات الإقليمية بين وضع قواعد فوق السلطة الوطنية وبين تنسيق التشريعات والممارسات المحلية التي سيعتمد كمبادئ توجيهية مشتركة وبين تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية. |
12. La portée des dispositions des accords régionaux va de l'établissement de règles supranationales et de l'harmonisation de la législation et des pratiques nationales à l'adoption de principes directeurs communs et à la promotion de la coopération entre autorités nationales. | UN | 12- ويختلف نطاق الأحكام في الاتفاقات الإقليمية بين وضع قواعد فوق السلطة الوطنية وتنسيق التشريعات والممارسات المحلية وبين اعتماد مبادئ توجيهية مشتركة وتشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية. |