ويكيبيديا

    "فيما بين الشمال والجنوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nord-Sud
        
    • North-South
        
    • NordSud
        
    Les services de télécommunications et les services financiers occupent une place de choix dans les ACR Nord-Sud. UN وتبرز خدمات الاتصالات والخدمات المالية في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين الشمال والجنوب.
    La coopération technique et la mobilisation des ressources devraient fleurir aussi bien dans le sens Sud-Sud que Nord-Sud. UN ومن الحري بالتعاون التقني وتعبئة الموارد أن يزدهرا فيما بين بلدان الجنوب وكذلك فيما بين الشمال والجنوب.
    Or, aux niveaux structurel et institutionnel, l'architecture actuelle du développement reste surtout conçue pour appuyer la coopération et les flux d'aide Nord-Sud. UN أما على الصعيد البنيوي والمؤسسي، فإن هيكل التنمية السائد لا يزال مبنيا أساسا لدعم التعاون فيما بين الشمال والجنوب وتدفقات المعونة.
    Pour faire de cette vision une réalité, il faut de toute urgence reprendre le dialogue Nord-Sud et la coopération économique entre les nations en développement. UN ومن أجل تحويل هذه الرؤية الى حقيقة توجد حاجة عاجلة الى استئناف الحوار فيما بين الشمال والجنوب والى التعاون الاقتصادي فيما بين اﻷمم النامية.
    d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud, Fédération des femmes cubaines, NordSud XXI. UN (د) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: اتحاد المرأة الكوبية، ومنظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين، ووكالة المدن المتحدة للتعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    En conclusion, la coopération Nord-Sud est essentielle au développement qui est lui-même la condition de base pour la paix et la sécurité dans le monde et un avenir stable pour l'humanité. UN وقال في ختام كلمته إن التعاون فيما بين الشمال والجنوب يعتبر هاما بالنسبة للتنمية، التي تعد بدورها الشرط اﻷساسي ﻹقرار السلم واﻷمن العالميين وضمان مستقبل مستدام من أجل البشرية.
    Aussi retrouve-t-on également un élément de coopération Nord-Sud dans la coopération Sud-Sud que soutient l'ONU. UN ولذلك فإن الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة الى التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشتمل كذلك على عنصر للتعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    Les problèmes environnementaux revêtant un caractère mondial, la session extraordinaire ne doit pas être l'occasion d'un débat Nord-Sud. UN وبالنظر إلى أن القضايا البيئية عالمية في طبيعتها، فإن الــدورة الاستثنائية يجب ألا تتحول إلى منتدى لمناقشة فيما بين الشمال والجنوب.
    Au fil des ans, la coopération Sud-Sud est devenue un complément important de la Coopération Nord-Sud. UN 65 - أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على مر السنين، عنصرا هاما يكمل التعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    Or, aux niveaux structurel et institutionnel, l'architecture actuelle du développement reste surtout conçue pour appuyer la coopération et les flux d'aide Nord-Sud. UN أما على الصعيد الهيكلي والمؤسسي، فإن هيكل التنمية السائد لا يزال قائما في الأساس على دعم التعاون فيما بين الشمال والجنوب وتدفقات المعونة.
    Nous sommes convaincus que cette modalité de coopération doit être renforcée en partenariat avec les pays développés qui sont nos partenaires et avec d'autres parties prenantes et qu'elle devrait compléter la coopération Nord-Sud plutôt que de se substituer à elle. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي تعزيز طريقة التعاون هذه بالاشتراك مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو وغيرهم من الجهات الفاعلة، وبأنه ينبغي من ثم أن تكمل التعاون فيما بين الشمال والجنوب لا تكون بديلا له.
    De plus, la CEA apportera un appui plus grand et plus cohérent aux États membres pour promouvoir la coopération Sud-Sud en complément des mécanismes de coopération Nord-Sud déjà en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة للدول الأعضاء دعماً أقوى وأكثر اتساقاً لترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يكمّل الآليات القائمة للتعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    Un autre facteur à prendre en considération tient aux coûts de transaction qui semblent être bien inférieurs dans la coopération Sud-Sud que dans les dispositifs traditionnels Nord-Sud. UN وثمة عامل آخر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار هو تكاليف المعاملات، التي تبدو في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أقل بكثير مما هي عليه في الترتيبات التقليدية فيما بين الشمال والجنوب.
    Un autre facteur à prendre en considération tient aux coûts de transaction qui semblent être bien inférieurs dans la coopération Sud-Sud que dans les dispositifs traditionnels Nord-Sud. UN وثمة عامل آخر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار هو تكاليف المعاملات، التي تبدو في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أقل بكثير مما هي عليه في الترتيبات التقليدية فيما بين الشمال والجنوب.
    f) Promouvoir et encourager la coopération internationale Nord-Sud dans le domaine du développement durable. UN (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة.
    De la même manière, il importe de développer la coopération Nord-Sud sur la base d'une association authentique afin que les pays en développement puissent surmonter les obstacles techniques, financiers et autres et participer sur un pied d'égalité à l'ère de l'information et des communications. UN وبالمثل، فإن هناك حاجة إلى تطوير التعاون فيما بين الشمال والجنوب على أساس الشراكة الحقيقية بغية تمكين البلدان النامية من التغلب على المصاعب التقنية والمالية والمصاعب اﻷخرى وأن تصبح شريكات على قدم المساواة في عصر اﻹعلام والاتصالات.
    On a dit qu'en tout état de cause la coopération entre pays du Sud ne saurait être analysée suivant les mêmes critères que les relations Nord-Sud. UN 62 - وأفاد البعض أنه لا يمكن بأي حال من الأحوال تحليل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باستخدام نفس المعايير التي تستخدم تحليل العلاقات فيما بين الشمال والجنوب.
    Certaines délégations ont souligné le rôle indispensable que joue la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire en appui à la coopération Sud-Sud en vue de la réalisation des objectifs convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et du développement durable. UN وأكدت بعض الوفود الدور الحاسم الأهمية الذي يؤديه التعاون فيما بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وللتنمية المستدامة.
    Il fallait également la féliciter de l'aide qu'elle apportait aux pays en développement pour: i) les évaluations, ii) la conclusion d'ACR tant SudSud (dans le cadre de la Communauté de développement de l'Afrique australe, par exemple) que NordSud (accords de partenariat économique entre les États ACP et l'Union européenne), et iii) le renforcement de la collaboration entre groupes régionaux dans le domaine des services. UN كما أُشيد بالأونكتاد لقيامه بمساعدة البلدان النامية في: `1` إجراء عمليات التقييم؛ و`2` العمليات المتصلة باتفاقات التجارة الإقليمية سواء فيما بين بلدان الجنوب (مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) أو فيما بين الشمال والجنوب (مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأوروبي)؛ و`3` تعزيز التعاون بين التجمعات الإقليمية في مجال الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد