ويكيبيديا

    "فيما بين المناطق الخالية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les zones exemptes d'
        
    • entre zones exemptes d'
        
    • des zones exemptes d'
        
    Voilà pourquoi mon pays appuie pleinement l'initiative du Brésil visant à développer des liens et à améliorer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud. UN لهذا السبب يؤيد بلدي تأييدا كاملا المبادرة التي اتخذتها البرازيل والرامية إلى تطوير العلاقات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي.
    Par conséquent, la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires doit inciter à la création de nouvelles zones, en particulier dans les régions politiquement et militairement sensibles. UN وبناء عليه، فإن التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يحفز على إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في اﻷقاليم الحساسة من الناحيتين العسكرية والسياسية.
    Pendant cette session, de concert avec d'autres délégations, le Samoa appuiera les efforts visant à créer des liens et à renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. UN وأثناء هذه الدورة ستؤيد ساموا، جنبا إلى جنب مع الوفـــود اﻷخـرى، الجهود الرامية إلى إقامة الصلات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    Pour la première fois dans l'histoire, les États membres de telles zones se sont réunis pour examiner de quelle manière ils peuvent contribuer à un régime de non-prolifération authentique et à des mécanismes de coordination politique entre zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولأول مرة في التاريخ، التقت الدول الأعضاء في مثل هذه المناطق للنظر في السبل التي تمكِّنها من الإسهام في وضع نظام عدم انتشار حقيقي، وآليات للتنسيق السياسي فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Pour la première fois dans l'histoire, les États membres de telles zones se sont réunis pour examiner de quelle manière ils peuvent contribuer à un régime de non-prolifération authentique et à des mécanismes de coordination politique entre zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولأول مرة في التاريخ، التقت الدول الأعضاء في مثل هذه المناطق للنظر في السبل التي تمكِّنها من الإسهام في وضع نظام عدم انتشار حقيقي، وآليات للتنسيق السياسي فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    - Réaffirmer la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base de leurs objectifs communs; UN - إعادة التأكيد على ضرورة تعزيز وسائل التنسيق فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية بناء على أهدافها المشتركة.
    L'objectif de cette réunion est de débattre des moyens de promouvoir la coopération et de renforcer le mécanisme de coordination entre les zones exemptes d'armes nucléaires, conformément à la Déclaration de Tlatelolco de 2005. UN ويهدف الاجتماع إلى مناقشة سبل تعزيز التعاون وتوطيد آلية التنسيق فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقا لإعلان تلاتيلولكو لعام 2005.
    Il faudrait encourager les États parties à ces traités à promouvoir les objectifs communs de ces instruments en vue de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et à apporter leur concours à ceux qui proposent la création de zones de cette nature. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على بلوغ أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن يعملوا معاً عن طريق أنصار إقامة مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Il faudrait également encourager les États parties à ces traités à promouvoir les objectifs communs de ces instruments en vue de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et à apporter leur concours à ceux qui proposent la création de zones de cette nature. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Il importe d'intensifier les échanges d'informations entre les zones exemptes d'armes nucléaires pour leur permettre de progresser en tenant compte de leurs priorités spécifiques et des domaines d'intérêt communs dans lesquels il serait possible de mener des consultations et de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN من المهم تكثيف تبادل المعلومات فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل إحراز التقدم في إطار الأولويات المحددة والمجالات ذات الاهتمام المشترك حيث يمكن المضي قدما بالمشاورات والتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous souhaitons renforcer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et aimerions que les États dotés d'armes nucléaires donnent des garanties complètes qu'ils respecteront ces régimes et n'utiliseront pas leurs armes nucléaires contre les États appartenant à ces zones. UN الجنوبي، ويزيد من التنسيق والتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية. كما إننا نحرص على أن تعطي الدول النووية ضمانات كاملة باحترام مثل هذه الأنظمة وعدم استعمال أسلحتها النووية ضد دول أعضاء موجودة في مثل هذه المناطق.
    Les mesures destinées à renforcer la coopération et la concertation entre les zones exemptes d'armes nucléaires apporteront une contribution précieuse au régime de non-prolifération. UN 36 - ورأى أن التدابير التي تُتخذ لتعزيز التعاون والتشاور فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية سوف تكون مساهمة قيّمة في نظام عدم الانتشار.
    Il convient également de renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires ainsi qu'entre ces zones et les États dotés d'armes nucléaires, comme l'a souligné la deuxième Conférence des États signataires et parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie, en avril dernier. UN ومن المهم أيضا تعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وكذلك بين هذه المناطق والدول الحائزة للأسلحة النووية، كما أكد في المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا في نيسان/أبريل من هذا العام.
    Ce travail prévoyait notamment la mise au point d'un stage destiné aux décideurs et aux jeunes, l'échange entre zones exemptes d'armes nucléaires de données d'expérience et d'enseignements, et l'élaboration de matériel audiovisuel relatif à ces zones. UN ويشمل ذلك إعداد دورة موجهة لصناع القرار والشباب؛ وتبادل الخبرات والدروس المكتسبة فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ وإعداد مواد سمعية بصرية عن تلك المناطق.
    Les États parties à ces traités devraient être encouragés à promouvoir leurs objectifs communs, l'objectif étant d'accroître la coopération et la communication entre zones exemptes d'armes nucléaires et, par là, de renforcer le régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في هذه المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون والاتصال فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية كوسيلتين لتعزيز نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي.
    - Réaffirmer la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base de leurs objectifs communs; UN - إعادة التأكيد على ضرورة تعزيز وسائل التنسيق فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية بناء على أهدافها المشتركة.
    - Réaffirmer la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base de leurs objectifs communs; UN - إعادة التأكيد على ضرورة تعزيز وسائل التنسيق فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية بناء على أهدافها المشتركة.
    C'est seulement à travers la coopération entre les États des zones exemptes d'armes nucléaires, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales que nous pourrons progresser en direction de notre objectif final : un monde exempt d'armes nucléaires. UN فمن خلال التعاون وحده فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ستتمكن الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إحراز تقدم نحو هدفنا النهائي، ألا وهو: إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد