ويكيبيديا

    "فيما بين الوكالات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interinstitutions dans
        
    • interorganisations dans
        
    • interinstitutions pour
        
    • interinstitutions au
        
    • interinstitutions en
        
    • interorganisations pour
        
    • interorganisations au
        
    • interinstitutionnelle en
        
    • entre les organismes dans
        
    • action des autres organismes du
        
    VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun UN سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة
    iii) Coopération interinstitutions dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères; UN `3 ' التعاون فيما بين الوكالات في إطار آلية الإجراء المنسق بشأن الأسلحة الصغيرة؛
    En fait, elles ont montré la voie pour ce qui est des consultations périodiques interorganisations dans certains secteurs. UN بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة.
    Encourager la création d'un réseau de coopération interorganisations dans le domaine de la biotechnologie. UN التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Le Comité s'en félicite et recommande que le Département explore la possibilité d'une coopération interinstitutions pour d'autres aspects des transports aériens. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    Cette nouvelle approche du Plan d'action à l'échelle du système exige une collaboration interinstitutions au stade de la planification et est un processus graduel. UN ويتطلب هذا النهج الجديد التعاون فيما بين الوكالات في طور التخطيط، وهو عملية تزايدية.
    Le Réseau ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. UN قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010.
    On trouvera des exemples de collaboration interinstitutions dans l'annexe II au présent rapport. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير أمثلة على التعاون فيما بين الوكالات في المجالات المتصلة بمؤتمر القمة آنف الذكر.
    :: Renforcer la coordination de la coopération technique interinstitutions dans ce domaine UN :: تعزيز تنسيق التعاون التقني فيما بين الوكالات في هذا المجال
    Il est probable que, dans le cadre du CCSI, d'autres initiatives seront prises pour encourager la coopération interinstitutions dans ce domaine. UN ومن المرجح أن يُضطلع تحت مظلة لجنة تنسيق نظم المعلومات بمبادرات إضافية لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    Des efforts seront également faits pour promouvoir la coopération interinstitutions dans les activités proposées, par le biais d'échanges d'informations sur les écotechnologies et de programmes de formation. UN وسيجرى أيضا بذل جهود لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في الاضطلاع باﻷنشطة المقترحة من خلال تبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبرامج التدريب.
    46. La coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique a connu dans le passé un certain nombre de problèmes dont : UN ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي:
    En outre, des initiatives ont été prises, en collaboration avec le PNUD et la Banque mondiale, pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine de la législation et des institutions ainsi que de la formation. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي.
    La coopération interorganisations dans l'exécution des activités a été examinée. UN وأُولي اهتمام إلى التعاون فيما بين الوكالات في إنجاز الأنشطة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Maintes délégations ont insisté sur l'importance de la collaboration interinstitutions pour accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Maintes délégations ont insisté sur l'importance de la collaboration interinstitutions pour accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Une question a également été soulevée au sujet des relations entre le processus d'évaluation mondiale et le nouveau mécanisme de coordination et de coopération interinstitutions au sein du système des Nations Unies. UN وأثير كذلك سؤال عن كيفية تفاعل عملية التقييم البحري العالمي مع الآلية الجديدة للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Conscient également de l'importance du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la promotion de la coopération interinstitutions en matière de développement des capacités, UN وإدراكا منه أيضاً لأهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال بناء القدرات،
    Les tribunaux suédois prennent part aussi à la coopération interorganisations pour protéger les femmes contre la violence. UN وتشارك محاكم السويد أيضا في أنشطة التعاون فيما بين الوكالات في مجال حماية المرأة من العنف.
    7. Dans leur réponse, 12 des 14 directeurs ont fait savoir que l'intégration avait permis de renforcer la coopération interorganisations au service des activités d'information, de donner de l'ONU une image plus unifiée dans le pays hôte et d'accroître l'efficacité de l'information dans tous les domaines, notamment celui du développement. UN ٧ - أشار ١٢ من المديرين في ردودهم إلى أن اﻹدماج أدى الى تحسين التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻷنشطة اﻹعلامية، والى تعزيز الوجود الموحد لﻷمم المتحدة في البلد المضيف، والى القيام باﻷنشطة اﻹعلامية في جميع المجالات، بما في ذلك ما يتصل منها بقضايا التنمية، بصورة أكثر فعالية.
    On a salué le Fonds pour son rôle d'animation dans la coopération interinstitutionnelle en ce domaine. UN 114 - وأُشيد باليونسيف لدورها الرائد في التعاون فيما بين الوكالات في هذه القضية.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a eu pour mission de renforcer la coordination entre les organismes dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. UN وتم إنشاء فريق الإدارة البيئية لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    On a fait valoir que les indicateurs de succès devraient être révisés en vue de refléter la fonction principale du Bureau : mobiliser des ressources et coordonner l'action des autres organismes du système des Nations Unies qui apportent une aide aux pays les moins avancés. UN 218 - وأعرب عن الرأي أنه ينبغي تنقيح مؤشرات الإنجاز لتعكس مهمة المكتب المتمثلة في تعبئة الموارد والتنسيق فيما بين الوكالات في منظومة الأمم المتحدة التي تساعد أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد