La répartition des charges entre les Parties visées à l'annexe I serait ainsi déterminée en fonction de l'inverse de l'élasticité des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقا للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
La répartition des charges entre les Parties visées à l'annexe I serait ainsi déterminée en fonction de l'inverse de l'élasticité des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
∙ S'il y a lieu, aider le SBI à examiner les moyens de faciliter la coopération entre les Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne les politiques et mesures prévues à l'article 2. | UN | ● مساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، في النظر في السبل التي تيسر التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢. |
27. Le Groupe de travail spécial a pris note des échanges d'informations sur les possibilités d'atténuation et la comparabilité des efforts parmi les Parties visées à l'annexe I, qu'il s'agisse de communications présentées de leur propre initiative ou d'ateliers accueillis par les Parties. | UN | 27- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بتبادل المعلومات بشأن إمكانية التخفيف ومقارنة الجهود المبذولة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول عبر تقديم ورقات طوعية وتنظيم حلقات عمل تستضيفها الأطراف. |
Politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " appliquées par les Parties visées à l'Annexe I de la Convention. | UN | أفضل الممارسات في السياسات والتدابير فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
∙ Examiner les moyens de faciliter la coopération entre les Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne les politiques et les mesures prévues à l'article 2. | UN | ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢. |
- Le principe de la différenciation entre les Parties visées à l'annexe I et les mécanismes nécessaires pour appliquer ce principe | UN | - مفهوم التمايز فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وآليات تنفيذه |
5. Différenciation entre les Parties visées à l'annexe I Cette question pourrait également entrer dans le cadre de la section I ci-dessus (Politiques et mesures). | UN | ٥- التمايز فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول)٤( |
e) Le partage équitable des charges ou la fixation d'objectifs collectifs pour assurer une juste répartition des coûts entre les Parties visées à l'annexe I. | UN | )ﻫ( وتقاسم اﻷعباء بإنصاف أو وضع أهداف جماعية للتصدى لتوزيع التكاليف توزيعاً منصفاً فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. |
L'échange de droits d'émission et l'application conjointe offraient un plus large accès aux possibilités d'atténuation parmi les Parties visées à l'annexe I, tandis que le MDP prévoyait l'ajout de crédits compensatoires à leur budget global en matière d'émissions. | UN | فقد أتاح الاتجار بالانبعاثات والتنفيذ المشترك مزيدا من إمكانية الوصول إلى فرص التخفيف فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في حين توخت آلية التنمية النظيفة إضافة الائتمانات التعويضية إلى رصيد الانبعاثات الإجمالي لهذه الأطراف. |
b) aux distinctions parmi les Parties visées à l'annexe I pour tenir compte des pays dont l'économie est en transition; | UN | (ب) في حالات التمييز فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من أجل مراعاة أوضاع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
5. Politiques et mesures correspondant aux < < meilleures pratiques > > appliquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | 5- " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |