ويكيبيديا

    "فيما بين اﻷمانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les secrétariats
        
    • intersecrétariats
        
    Le chapitre Il décrit la situation générale des services communs, l'évolution des dépenses et des dotations en effectifs et met en lumière quelques obstacles possibles ainsi que certains points communs entre les secrétariats. UN فالفصل الثاني يصف أوضاع الخدمات المشتركة، ويستعرض أنماط اﻹنفاق والتوظيف ويبرز بعض القيود المحتملة وكذلك أوجه الشبه فيما بين اﻷمانات.
    Enfin, les intéressés considéraient que la coordination entre les secrétariats devait aller de pair avec une coordination intergouvernementale et interministérielle. UN وأخيرا، وليس آخرا، كان هناك اعتراف بأن التنسيق فيما بين اﻷمانات يجب أن يكون مقرونا بتنسيق حكومي دولي وفيما بين الوزارات.
    Un tel exemple illustre le fait que certaines solutions sont praticables et pourraient, à l'issue de consultations entre les secrétariats désireux de renforcer l'efficacité, profiter aux organisations et, en fin de compte, aux États Membres. UN ويوضح هذا المثال الحقيقة المتمثلة في أن بعض المسائل ممكنة ويمكن، بعد إجراء مشاورات فيما بين اﻷمانات الساعية إلى زيادة الكفاءة، أن تفيد المنظمات التي تتبعها وفي النهاية الدول اﻷعضاء.
    La collaboration intersecrétariats et interorganisations sans précédent qui a présidé à l'établissement, à la diffusion et à l'utilisation de la première version explique en grande partie son succès. UN ومن العناصر اﻷساسية التي أسهمت في نجاح الطبعة اﻷولى التعاون الذي لم يسبق له مثيل فيما بين اﻷمانات والوكالات في إعداد هذه الطبعة وترويجها واستعمالها.
    Il convient que le CAC, en tant qu’enceinte sans équivalent pour promouvoir la coopération et la coordination intersecrétariats dans le système des Nations Unies, reste à l’écoute de toutes ces organisations participantes, dans un environnement international qui ne cesse d’évoluer. UN ينبغي للجنة، باعتبارها منتدى فريدا لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمانات في منظومة اﻷمم المتحدة، أن تحافظ على أهميتها بالنسبة لجميع المنظمات المشاركة فيها، في ظل بيئة دولية دائبة التغير.
    En exerçant ce rôle de façon décisive et collégiale, il a contribué à instaurer un nouvel esprit de coopération intersecrétariats, qui permet aux autres chefs de secrétariat de jouer eux aussi un rôle dirigeant dans leur domaine de compétence. UN وقد أسهم أسلوبه الحاسم والودي في ممارسة هذه القيادة، في إشاعة روح التعاون الجديدة فيما بين اﻷمانات التي تؤكد أيضا الدور القيادي للرؤساء التنفيذيين اﻵخرين، كل في مجال اختصاصه.
    Cela suppose des échanges d'informations et de vues suivis et efficaces, non seulement entre les secrétariats concernés, mais aussi entre les organes intergouvernementaux compétents. UN وهذا يتضمن تدفقا مستمرا وفعالا للمعلومات ولﻵراء المتبادلة، لا فيما بين اﻷمانات المعنية وحدها، بل أيضا فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    6. Réitère l'importance des liens existant entre les secrétariats de divers organes, tels que le plan de travail conjoint de la Division de la promotion de la femme et du Centre pour les droits de l'homme, et qu'il convient que ce plan soit dûment examiné par la Commission des droits de l'homme; UN " ٦ - تكرر تأكيد أهمية إقامة روابط فيما بين اﻷمانات مثل خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان، وضرورة أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في هذه الخطة على نحو كامل؛
    Le CAC continuera, dans les rapports annuels sur son propre fonctionnement, de présenter les améliorations de l’appui au système d’information du CAC et les modalités connexes concernant les échanges d’informations entre les secrétariats. UN ٣٧ - وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية التطرق في تقاريرها السنوية عن أدائها لعملها إلى التحسن الطارئ في تقديم الدعم بخدمات المعلومات إلى لجنة التنسيق اﻹدارية واﻷساليب ذات الصلة لتبادل المعلومات فيما بين اﻷمانات.
    i) Organiser chaque année des réunions intersecrétariats consacrées à la coopération interrégionale en matière de science et de technique en particulier et de développement économique et social en général, et prévoir, dans le programme de travail et le budget des commissions, une rubrique spéciale consacrée à la coopération interrégionale; UN ' ١ ' أن تنظم اجتماعات سنوية فيما بين اﻷمانات تركز على التعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا بوجه خاص والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام، وينبغي إدراج بند خاص بالتعاون اﻷقاليمي في برامج عمل اللجان وميزانياتها؛
    i) Organiser chaque année des réunions intersecrétariats consacrées à la coopération interrégionale en matière de science et de technologie en particulier et de développement économique et social en général, et prévoir, dans le programme de travail et le budget des commissions, une rubrique spéciale consacrée à la coopération interrégionale; UN `١` أن تنظم اجتماعات سنوية فيما بين اﻷمانات تركز على التعاون اﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا بوجه خاص والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوجه عام، وينبغي إدراج بند خاص بالتعاون اﻷقاليمي في برامج عمل اللجان وميزانياتها؛
    31. La quatorzième réunion du Comité mixte intersecrétariats OUA/CEA/ONUDI pour l'exécution du programme de la deuxième DDIA s'est tenue au siège de l'ONUDI à Vienne du 9 au 11 novembre 1992. Le renforcement de la coopération entre les trois secrétariats à l'appui de l'exécution du programme de la deuxième DDIA a été l'un des principaux sujets des débats. UN ٣١ - وعقد الاجتماع الرابع عشر للجنة المشتركة بيـن اﻷمانات والمعنية بتنفيذ برنامج العقـد فـي مقــر اليونيدو في فيينا بالنمسا، من ٩ إلى ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وكان من أهم المواضيع التي نوقشت في الاجتماع زيادة تعزيز التعاون فيما بين اﻷمانات لدعم تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا.
    119. Le Comité intersecrétariats de coordination du PISSC, composé de représentants des trois organisations (OIT, OMS et PNUE) qui participent actuellement au Programme, a lancé des consultations interinstitutions afin d'examiner les incidences de cette recommandation et invitation de la CNUED. UN ١١٩ - وقد شرعت لجنة التنسيق فيما بين اﻷمانات التابعة للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، التي تتكون من ممثلين عن المنظمات الثلاث )منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( التي تشارك حاليا في البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، في مشاورات مشتركة بين الوكالات بغية دراسة اﻵثار المترتبة على هذه التوصية وعلى دعوة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد