:: Ayant dressé un bilan de l'activité de l'Organisation de coopération d'Asie centrale après sa restructuration, | UN | وقد استعرضوا نتائج عمل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى منذ لحظة تأسيسها؛ |
Pour améliorer l'efficacité et la complémentarité des moyens employés contre le trafic de stupéfiants, il aidera à créer des synergies entre les pays d'Asie centrale, les entités de l'ONU et les organisations régionales compétentes en Asie centrale. | UN | ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى. |
Le développement d'une coopération économique et commerciale diversifiée constitue un objectif prioritaire au sein de l'Organisation de coopération d'Asie centrale. | UN | أن تنمية التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الجوانب تعتبر من التوجهات ذات الأولوية داخل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى. |
Les chefs d'État estiment que l'Organisation de coopération d'Asie centrale est devenue une institution importante pour la coopération régionale et un rouage essentiel dans la constitution d'un système efficace de maintien de la stabilité en Asie centrale, et qu'elle apporte sa contribution aux efforts déployés par la communauté internationale pour faire face aux menaces et aux défis du monde moderne. | UN | أولا: أن رؤساء الدول الأعضاء ينظرون إلى منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى باعتبارها إحدى المؤسسات الهامة للتعاون الإقليمي، وعنصرا مؤثرا في تأسيس نظام فعال لكفالة الاستقرار في آسيا الوسطى، وأن لها إسهامتها في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة المخاطر والتحديات في عالم اليوم. |
Lettre datée du 9 juillet 2003 par laquelle le Kazakhstan transmettait le texte de la déclaration commune adoptée par les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale (points 28, 93, 95, 110, 111 et 170) | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة من كازاخستان تحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (البنود 28 و 93 و 95 و 110 و 111 و 170) |
Les chefs d'État de l'Organisation de coopération d'Asie centrale se sont réunis à Astana le 28 mai 2004. | UN | انعقد، في 28 أيار/مايو 2004، في مدينة آستانا، لقاء ضم رؤساء الدول الأعضاء في منظمة " التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى " . |
Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration commune des chefs d'État des pays membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale signée à Almaty le 5 juillet 2003 (A/58/131-S/2003/703) | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى الموقّع في ألما آتا في 5 تموز/يوليه 2003 (A/58/131-S/2003/703) |
g) Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte de la déclaration commune adoptée par les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale le 5 juillet 2003, à Almaty (A/58/131-S/2003/703); | UN | (ز) رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر في ألماتي في 5 تموز/يوليه 2003 عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (A/58/131-S/2003/703)؛ |
Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte d'une déclaration commune que les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale ont signée à Almaty le 5 juillet 2003 (A/58/131-S/2003/703) | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها بيانا مشتركا صادرا عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى في آلما آتا في 5 تموز/يوليه 2003 (A/58/131-S/2003/703) |
Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration commune des chefs des États membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale (A/58/131-S/2003/703) | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل فيها نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (A/58/113-S/2003/703) |
2. Compte tenu des liens historiques traditionnels entre la Russie et les pays de l'OCAC, du rôle qu'elle joue et de son importance pour la sécurité et la stabilité dans la région et pour le développement économique durable des pays d'Asie centrale, les parties ont décidé à l'unanimité d'une participation à part entière de la Fédération de Russie aux activités de l'OCAC. | UN | 2 - أنهم إذ يأخذون في اعتبارهم العلاقات التاريخية والتقليدية للاتحاد الروسي مع بلدان المنظمة ودوره ومساهمته في تحقيق الأمن والاستقرار عن طريق التنمية الاقتصادية الوطيدة الدعائم لبلدان آسيا الوسطى، يتخذون قرارا موحدا بشأن المشاركة الكاملة للاتحاد الروسي في أعمال منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى. |