En outre, nous appelons instamment à une plus grande coopération Sud-Sud sur cette question fondamentale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحث على تعاون أكبر بكثير فيما بين بلدان الجنوب بشأن مسألة تغير المناخ الهامة. |
:: Le partage de données d'expérience Sud-Sud sur les initiatives de gestion de l'eau favorables à l'égalité des sexes; | UN | :: تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات الجنسانية في مجال إدارة المياه |
Ce genre d'initiative pourrait très bien être reprise pour d'autres aspects du renforcement des capacités pour le développement durable, sous forme de séminaires Sud-Sud sur des sujets tels que les indicateurs du renforcement des capacités, par exemple. | UN | ويمكن تكرار هذا النوع من المبادرات في مجالات أخرى لبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. ومن اﻷمثلة على ذلك حلقات العمل فيما بين بلدان الجنوب بشأن مواضيع مثل مؤشرات بناء القدرات. |
L'une des solutions intéressantes présentées à l'Expo de 2010 pour surmonter les difficultés complexes que rencontre le Sud aujourd'hui a été le programme de coopération Sud-Sud pour le développement durable qui associe le Bénin, le Bhoutan et le Costa Rica. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة لحل المشاكل المعقدة التي تواجه بلدان الجنوب الآن أحد الحلول الهامة التي عُرضت خلال معرض عام 2010 وهو برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنمية المستدامة، الذي تشترك فيه بنن وبوتان وكوستاريكا. |
Promouvoir la coopération Sud-Sud pour les questions thématiques ou sectorielles | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن القضايا المواضيعية/ القطاعية |
39. L'Initiative StAR a également appuyé des activités de coopération Sud-Sud en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | 39- كما دعمت المبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن استرداد الموجودات. |
L'édition 2012 du Rapport sur la technologie et l'innovation a porté sur un sujet très intéressant : la promotion de la collaboration Sud-Sud sur les questions de technologie et d'innovation. | UN | وتناولت طبعة عام 2012 للتقرير عن التكنولوجيا والابتكار مسألة متعلقة بالسياسات ذات أهمية فائقة، وهي تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار. |
Pour appliquer les objectifs d'Aichi, le Groupe des 77 et de la Chine a adopté un plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la biodiversité pour le développement. | UN | 32 - ولتنفيذ أهداف " إيتشي " ، اعتمدت مجموعة الـ 77 والصين خطة عمل متعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي لأغراض التنمية. |
:: Le partage de données d'expérience et de connaissances Sud-Sud sur les réformes institutionnelles et juridiques, l'harmonisation des politiques et des cadres réglementaires, la décentralisation et les droits d'utilisation de l'eau; | UN | :: تبادل الخبرات والمعارف فيما بين بلدان الجنوب بشأن الإصلاحات المؤسسية والقانونية، ومواءمة السياسات والأطر التنظيمية، واللامركزية، وحقوق المياه |
Rapport du Président du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud sur la Conférence de haut niveau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud | UN | تقرير رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a décidé, à sa réunion de mai 2008, d'élaborer un plan d'action pluriannuel de coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أثناء اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2008، إعداد خطة عمل متعددة السنوات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية. |
L'Organisation internationale pour les migrations a reconnu la nécessité d'engager une coopération Sud-Sud sur ces questions et a soutenu l'institutionnalisation plus poussée des consultations régionales. | UN | وقد سلمت المنظمة الدولية للهجرة بالحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن هذه المسائل ودعمت إجراء مشاورات إقليمية أكثر اتصافا بالطابع المؤسسي. |
Les États Membres sont convenus d'apporter leur appui à des activités de renforcement des capacités axées sur la biodiversité des forêts et les changements climatiques menées conjointement par les deux secrétariats, à promouvoir la coopération régionale, notamment la coopération Sud-Sud sur les forêts, et à rationaliser la remontée d'informations concernant les forêts, en coopération avec le Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | واتفقت الدول الأعضاء على دعم الأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمانتان لبناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وعلى تعزيز التعاون الإقليمي، بما يشمله من تعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الغابات، وعلى تبسيط تقديم التقارير المتعلقة بالغابات، بالتعاون مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
À la première réunion de haut niveau Sud-Sud sur la gestion du pétrole et du gaz, tenue à Doha en 2007, les participants ont fait observer que les faiblesses institutionnelles constituaient la plus grande difficulté à laquelle se heurtaient les nouveaux pays producteurs de pétrole et de gaz. | UN | وفي الاجتماع الأول الرفيع المستوى فيما بين بلدان الجنوب بشأن إدارة النفط والغاز، الذي عقد في الدوحة في عام 2007، لاحظ المشاركون أن أوجه القصور والثغرات في القدرات المؤسسية تشكل أهم التحديات التي تواجه البلدان التي بدأت حديثا في إنتاج النفط والغاز. |
Nous saluons les efforts déployés afin d'accentuer la coopération Sud-Sud sur un large éventail de questions écologiques, telles que l'initiative désintéressée de Cuba concernant les ampoules à économie d'énergie, qui a réduit les émissions de carbone et la facture d'électricité de presque tous les foyers de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | ونحن نرحب بالجهود لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن طائفة واسعة من المسائل البيئية، مثل مبادرة المصباح الكهربائي لتوفير الطاقة الذي طورته كوبا بتفان وإيثار، مما خفض آثار الكربون وانخفضت معه فاتورة الكهرباء لكل المقيمين في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
À sa cinquième réunion, il a examiné les possibilités de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne les questions de la biomasse en s'intéressant tout particulièrement au renforcement de la capacité institutionnelle nécessaire pour promouvoir la coopération Sud-Sud sur la biomasse. | UN | وقد بحث الاجتماع الخامس للمنتدى إمكانيات تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل الكتلة الإحيائية مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات المؤسسية اللازمة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الكتلة الإحيائية. |
c) Un séminaire international sur la sécurité alimentaire, et le développement de la coopération Sud-Sud pour la gestion de la dette; | UN | (ج) تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن الأمن الغذائي، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن إدارة الديون؛ |
26. La Conférence ibéro-américaine sur la sécurité énergétique dans la région d'Amérique latine a été une étape importante dans la promotion de la coopération Sud-Sud pour l'utilisation de sources d'énergie de remplacement. | UN | 26- وقال في ختام كلمته إن المؤتمر الإيبيري الأمريكي بشأن أمن الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية كان خطوة هامة في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الاستفادة من مصادر الطاقة البديلة. |
À travers son programme Laços Sul-Sul, l'UNICEF a soutenu la coopération Sud-Sud pour l'échange d'information, la planification des projets et la collaboration stratégique autour de la question du VIH et du sida. | UN | ودعمت اليونيسيف، من خلالها برنامجها الخاص بالروابط فيما بين بلدان الجنوب Laços Sul-Sul، تبادل المعلومات وتخطيط الأنشطة والتعاون الاستراتيجي فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
10. Les ministres insistent sur le fait que la coopération Sud-Sud en matière de culture et affaires connexes, dont les répercussions de la mondialisation sur la culture, devrait se fonder sur les conclusions de la Réunion ministérielle de Medellín. | UN | ٠١ - وأكد الوزراء أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الثقافة وما يتصل بها من مسائل، بما في ذلك تأثيرات العولمة على الثقافة، ينبغي أن تستند الى استنتاجات اجتماع ميدلين الوزاري. |
En conséquence, un cadre d'action conjointe interorganisations est actuellement mis au point afin de renforcer l'appui collectif de l'ONU aux efforts réalisés par la communauté Sud-Sud en matière de sécurité alimentaire, de changement climatique et de VIH/sida. | UN | وبناء على ذلك، يجري إعداد إطار تعاوني مشترك بين المنظمات من أجل تعزيز الدعم الجماعي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب بشأن الأمن الغذائي، وتغير المناخ، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Au niveau national, les coordonnateurs résidents des Nations Unies participent activement aux préparatifs d'Habitat II et s'efforcent de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la gestion urbaine aux niveaux régional et mondial. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يضطلع المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة على نحو نشط بالمشاركة في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، وهم يساعدون في تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن الادارة الحضرية على الصعيدين الاقليمي والعالمي. |