ويكيبيديا

    "فيما تحيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout en prenant
        
    • tout en notant
        
    tout en prenant acte des grands projets prévus en 2012 qui, selon l'État partie, devraient augmenter l'offre sur le marché du travail, le Comité recommande à l'État partie: UN فيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    607. tout en prenant note du plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. UN 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ.
    391. tout en prenant note des efforts de l'État partie pour combattre la traite et la vente d'enfants, le Comité demeure préoccupé par l'absence de mesures préventives appropriées dans ce domaine. UN 391- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، تظل تشعر بالقلق إزاء قلة التدابير الوقائية الكافية في هذا المجال.
    510. tout en prenant note des efforts que déploie l'État partie en vue d'accroître les ressources allouées aux services sanitaires, éducatifs et sociaux destinés aux enfants, le Comité constate avec inquiétude que le budget ne suffit pas à couvrir les besoins élémentaires des enfants. UN 510- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية المقدمة للطفل، يساورها القلق لأن هذه الموارد غير كافية لتغطية المتطلبات الأساسية للطفل.
    12. tout en notant que l'éducation aux droits de l'homme fait partie des programmes d'enseignement primaire et secondaire, le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'existe aucun programme incluant systématiquement l'éducation à la paix dans les programmes scolaires. UN 12- فيما تحيط اللجنة علماً بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، تعرب عن شعورها بالقلق إزاء عدم وجود برامج تدرج بانتظام التثقيف بشأن السلام في المناهج الدراسية.
    540. tout en prenant note de l'étude sur la protection de remplacement entreprise par l'État partie, le Comité est préoccupé par la prolifération des orphelinats et l'absence de réglementation et de surveillance de ces établissements. UN 540- فيما تحيط اللجنة علماً بالدراسة التي أجرتها الدولة الطرف بشأن الرعاية البديلة، تعرب عن قلقها إزاء انتشار دور اليتامى وعدم وجود أنظمة متعلقة بها وقلّة رصدها.
    649. tout en prenant note des efforts entrepris pour accroître les effectifs scolaires, en particulier dans l'enseignement primaire, le Comité recommande à l'État partie: UN 649- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، لا سيما بالمدارس الابتدائية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    tout en prenant note des diverses mesures adoptées par l'État partie pour promouvoir l'intégration des étrangers et des communautés ethniques et religieuses, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune campagne n'a été menée pour sensibiliser la population à la discrimination raciale. UN 18- فيما تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز اندماج الأجانب والمجتمعات الإثنية والدينية في الدولة الطرف، تعرب عن قلقها لعدم تنظيم حملات موجّهة إلى الجمهور لمكافحة التمييز العنصري في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    123. tout en prenant note de la création de la Commission consultative des droits de l'homme par décret présidentiel de mars 2001, le Comité déplore l'absence d'une structure de suivi indépendante, accessible et adaptée aux enfants, qui serait notamment habilitée à recevoir et traiter les plaintes individuelles pour violations alléguées des droits de l'enfant. UN 123- فيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الرئاسي الصادر في آذار/مارس 2001، فإنها تأسف لعدم وجود جهاز رصد مستقل يراعي الطفل تتضمن ولايته صلاحية تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الطفل.
    365. tout en prenant note de l'élaboration d'une Politique nationale en faveur de la santé des adolescents en 1999, le Comité est préoccupé par le nombre limité de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents, notamment de la santé mentale, particulièrement dans les zones rurales, et par le manque de programmes de prévention et d'information dans les écoles. UN 365- فيما تحيط اللجنة علما بوضع سياسة وطنية تهتم بصحة المراهقين في عام 1999، فإنها تشعر بالقلق إزاء التوفر المحدود للبرامج والخدمات في مجال صحة المراهقين، بما في ذلك الصحة العقلية لا سيما في المناطق الريفية، وإزاء قلة برامج الوقاية والتوعية في المدارس.
    379. tout en prenant note de l'adoption de la loi sur l'orientation de l'éducation (loi no 98/004) et de la loi de finance no 2000/08, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que l'éducation primaire n'est pas encore entièrement gratuite pour tous dans l'État partie. UN 379- فيما تحيط اللجنة علماً بالقانون الخاص بمبادئ التعليم التوجيهية (القانون 89/004) وقانون المالية 2000/08، ما يزال يساورها قلق عميق لأن مجانية التعليم الابتدائي لم تشمل بعد الجميع في الدولة الطرف.
    358. tout en prenant acte des initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité note que des efforts accrus sont nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants soient déclarés enregistrés et dotés d'une carte d'identité de façon à faciliter le plein exercice de leurs droits. UN 358- فيما تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال تسجيل الولادة، تظل تشعر بالقلق لوجود حاجة إلى بذل مزيد من هذه الجهود لضمان تسجيل جميع الأطفال وتزويدهم ببطاقات الهوية لتيسير تمتعهم بحقوقهم تمتعاً كاملاً.
    7. tout en prenant note de la collecte de données statistiques effectuée par la police grecque, les tribunaux et le Bureau du Procureur général, le Comité est préoccupé par l'absence d'un système global de collecte de données pour obtenir des renseignements et effectuer un suivi de toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بقيام الشرطة اليونانية والمحاكم ومكاتب الادعاء العام بجمع بيانات إحصائية، فإن القلق يساورها إزاء الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات يهدف إلى جمع المعلومات عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ومتابعتها.
    13. tout en prenant note des mesures juridiques et administratives prises par l'État partie pour combattre les violences sexistes, notamment l'adoption par l'Assemblée parlementaire de la résolution relative à la lutte contre la violence faite aux femmes dans la famille, le Comité déplore la persistance des violences faites aux femmes et aux enfants, notamment dans la famille. UN 13- فيما تحيط اللجنة علماً بالتدابير القانونية والإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك القرار المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة، الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية، تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي.
    tout en prenant note du recours à des mesures spéciales pour ce qui est de la participation des femmes à la vie politique, le Comité note avec préoccupation l'insuffisance de mesures temporaires spéciales dans d'autres domaines, conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention. UN 16 - فيما تحيط اللجنة علماً باستخدام التدابير الخاصة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها تلاحظ مع القلق عدم كفاية التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    120. tout en prenant acte de la loi sur l'adoption (Lois du Kenya, chap. 143) régissant les modalités d'adoption (nationales et internationales), le Comité constate avec inquiétude que l'adoption informelle est largement acceptée et pratiquée dans l'État partie. UN 120- فيما تحيط اللجنة علماً بأن قانون التبني (الفصل 143 من القوانين الكينية) ينص على تنظيم التبني (محلياً وفيما بين الأقطار)، تعرب اللجنة عن قلقها لأن حالات التبني غير الرسمية مقبولة وتُمارس داخل الدولة الطرف، على نطاق أوسع.
    10) tout en prenant acte de la réforme de la justice, y compris la nouvelle loi sur les juges et le nouveau Code pénal qui devrait entrer en vigueur en 2009, le Comité s'inquiète de la lenteur des enquêtes et du fait que les fonctionnaires ne sont pas suspendus de leurs fonctions pendant la durée des enquêtes portant sur des allégations de torture ou de mauvais traitements (art. 4, 12, 13 et 16). UN (10) فيما تحيط اللجنة علماً بعملية الإصلاح القضائي التي تشمل القانون الجديد الخاص بالقضاة وقانون العقوبات الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2009، تعرب عن قلقها إزاء بطء التحقيقات وعدم وقف المسؤولين عن العمل أثناء التحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة (المواد 4 و12 و13 و16).
    10) tout en prenant acte de la réforme de la justice, y compris la nouvelle loi sur les juges et le nouveau Code pénal qui devrait entrer en vigueur en 2009, le Comité s'inquiète de la lenteur des enquêtes et du fait que les fonctionnaires ne sont pas suspendus de leurs fonctions pendant la durée des enquêtes portant sur des allégations de torture ou de mauvais traitements (art. 4, 12, 13 et 16). UN (10) فيما تحيط اللجنة علماً بعملية الإصلاح القضائي التي تشمل القانون الجديد الخاص بالقضاة وقانون العقوبات الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2009، تعرب عن قلقها إزاء بطء التحقيقات وعدم وقف المسؤولين عن العمل أثناء التحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة (المواد 4 و 12 و 13 و 16).
    23. tout en prenant note des explications fournies par l'État partie selon lesquelles le projet de loi prescrivant le retour des migrantes enceintes dans leur pays d'origine pour y accoucher était toujours à l'étude, le Comité demeure préoccupé par le fait que ces mesures constitueraient une discrimination à l'égard des migrantes (art. 5 e)). UN 23- فيما تحيط اللجنة علماً بالشرح المقدم من الدولة الطرف ومؤداه أن مشروع اللائحة الذي يقضي بعودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة ما زال قيد المناقشة، تبقى اللجنة قلقة لأن مثل هذه التدابير ستشكل تميزاً ضد المهاجرات (المادة 5 (ﻫ)).
    23) tout en prenant note des explications fournies par l'État partie selon lesquelles le projet de loi prescrivant le retour des migrantes enceintes dans leur pays d'origine pour y accoucher était toujours à l'étude, le Comité demeure préoccupé par le fait que ces mesures constitueraient une discrimination à l'égard des migrantes (art. 5 e)). UN (23) فيما تحيط اللجنة علماً بالشرح المقدم من الدولة الطرف ومؤداه أن مشروع اللائحة الذي يقضي بعودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة ما زال قيد المناقشة، تبقى اللجنة قلقة لأن مثل هذه التدابير ستشكل تميزاً ضد المهاجرات (المادة 5(ﻫ)).
    573. tout en notant la création du Comité technique interministériel de lutte contre la drogue, le Comité s'alarme du nombre élevé d'adolescents consommant de la drogue ou de l'alcool. UN 573- فيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، يساورها القلق لأن العديد من المراهقين متأثرون بتعاطي المخدرات والكحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد