326. tout en notant que l'article 15 de la Constitution protège les enfants atteints de handicaps physiques et mentaux contre la discrimination, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des ressources disponibles pour ces enfants. | UN | 326- فيما تلاحظ اللجنة أن الأطفال المصابين بعاهات عقلية أو جسدية يتمتعون بالحماية من التمييز بموجب المادة 15 من الدستور، فإنها تلاحظ مع القلق أن الموارد المتاحة لأولئك الأطفال غير كافية. |
134. tout en notant les aspects positifs de la décentralisation en ce qui concerne la fourniture de services par les municipalités, le Comité se demande si ce processus ne s'est pas traduit par des divergences dans les politiques et des disparités dans l'offre de services ou l'accès aux services par les enfants et leur famille. | UN | 134- فيما تلاحظ اللجنة الجوانب الإيجابية للامركزية في تقديم الخدمات البلدية، تشعر بالقلق إزاء ما أحدثته من تباين بين السياسات وفوارق في تقديم الخدمات أو إتاحتها للأطفال وأسرهم. |
397. tout en notant les mesures prises pour sensibiliser largement le public aux principes et dispositions de la Convention, le Comité estime que ces mesures doivent être renforcées et axées de façon plus systématique sur l'enfant en tant que sujet de droit. | UN | 397- فيما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لتعزيز التوعية على نطاق واسع بمبادئ وأحكام الاتفاقية، ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى تدعيم وتنظيم وإلى تركيز خاص على الطفل كموضوع للحقوق. |
Le Comité remercie l'État partie de son quatrième rapport périodique, qui tient compte de ses observations finales antérieures et de sa recommandation générale no 19, mais note qu'il n'y est pas question de ses autres recommandations générales. | UN | 296- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري الرابع، الذي أخذ بنظر الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة والتوصية العامة 19 للجنة، فيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة الأخرى للجنة. |
141. Tout en prenant acte des efforts déployés pour élaborer des directives applicables au placement des enfants ayant besoin d'une protection de remplacement, le Comité est préoccupé par: | UN | 141- فيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لبلورة مبادئ توجيهية حول الرعاية البديلة، تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
408. tout en prenant note des progrès réalisés par l'État partie sur le plan de l'enregistrement des naissances, le Comité reste préoccupé par le grand nombre de naissances non enregistrées. | UN | 408- فيما تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تسجيل الأطفال عند الولادة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة. |
664. tout en notant que le Protocole facultatif est inscrit au programme d'études des écoles militaires, le Comité recommande à l'État partie de diffuser largement les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif y relatif auprès des enfants et de leurs parents. | UN | 664- فيما تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري مدرج في مناهج المدارس العسكرية، توصي الدولة الطرف بنشر أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال ووالديهم. |
83. tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui en date du 25 août 1977, le Comité est préoccupé par l'absence de législation interdisant la traite des personnes, en particulier des enfants. | UN | 83- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال. |
579. tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui en date du 25 août 1977, le Comité s'inquiète de l'absence de législation interdisant la traite des personnes, en particulier d'enfants. | UN | 579- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال. |
544. tout en notant avec satisfaction que la législation sur l'adoption tient compte du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant, le Comité observe que la pratique de l'adoption internationale se développe et constate avec inquiétude que les procédures d'adoption ne sont pas conformes aux dispositions de l'article 21 de la Convention. | UN | 544- فيما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التشريع المتعلق بالتبني يراعي مبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها تلاحظ تزايد ممارسة التبني فيما بين الدول وتعرب عن قلقها إزاء عدم تطابق إجراءات التبني مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية. |
140. tout en notant que les articles 36 et 38 de la Constitution algérienne garantissent la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de création intellectuelle, artistique et scientifique, le Comité s'inquiète de ce que le respect des opinions de l'enfant demeure limité du fait de l'attitude traditionnelle à l'égard des enfants qui prévaut au sein de la famille, à l'école et dans la société en général. | UN | 140- فيما تلاحظ اللجنة أن المادتين 36 و38 من الدستور الجزائري تنصان على حرية الرأي والتعبير، وكذلك على حرية الإبداع الفكري والفني والعلمي فإن القلق يساورها لأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً نظراً للمواقف الاجتماعية التقليدية حيال الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي المجتمع بوجه عام. |
561. tout en notant que les services médicaux sont gratuits et couvrent toutes les régions du pays, le Comité s'inquiète de l'augmentation des taux de mortalité infantile et postinfantile, des taux élevés de malnutrition et de retards de croissance chez les enfants, de l'augmentation alarmante des taux de mortalité maternelle et du taux élevé d'interruptions volontaires de grossesse. | UN | 561- فيما تلاحظ اللجنة أن الخدمات الصحية تُقدم مجاناً وأنها تغطي جميع مناطق البلد، فإنها قلقة إزاء تزايد معدلات وفيات الرضّع والأطفال، وارتفاع معدلات سوء التغذية والتقزّم لدى الأطفال، والزيادات المخيفة في معدلات وفيات الأمهات وارتفاع معدل إنهاء الحمل طوعاً. |
24. tout en notant que l'État partie définit les mineurs comme des personnes de moins de 18 ans, le Comité constate que de nombreux textes législatifs retiennent des âges différents pour définir le statut de < < mineur > > . | UN | 24- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعرف القاصرين على أنهم أشخاص دون سن 18 عاماً، لكنها تدرك أن قوانين تشريعية عديدة تتضمن تعريفات مختلفة للحد الفاصل " للقاصر " . |
85. tout en notant les mesures prises par l'État partie dans ce secteur, notamment l'élévation de l'âge minimal d'admission à l'emploi, le Comité déplore qu'en dépit de lois plus strictes sur le travail des enfants, un pourcentage élevé d'enfants qui travaillent exercent des activités dangereuses pour leur santé et leur développement. | UN | 85- فيما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا القطاع، بما فيها رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام، فإنها تعرب عن قلقها لأنه بالرغم من القوانين الصارمة الخاصة بعمل الطفل، فإن نسبة مئوية مرتفعة من الأطفال العاملين يزاولون أنشطة تنطوي على أخطار على صحتهم ونمائهم. |
265. tout en notant que l'État partie définit les mineurs comme des personnes de moins de 18 ans, le Comité constate que de nombreux textes législatifs retiennent des âges différents pour définir le statut de < < mineur > > . | UN | 265- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعرف القاصرين على أنهم أشخاص دون سن الثامنة عشرة، لكنها تدرك أن قوانين تشريعية عديدة تتضمن تعريفات مختلفة للحد الفاصل " للقاصر " . |
6. tout en notant que les campagnes de diffusion et de sensibilisation sont principalement menées par des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, le Comité juge préoccupant que l'État partie ne déploie pas suffisamment d'efforts pour diffuser le Protocole facultatif auprès de toutes les catégories professionnelles concernées. | UN | 6- فيما تلاحظ اللجنة أن حملات النشر والتوعية تقوم بها من حيث المبدأ منظمات غير حكومية و مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تبذل جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري في صفوف جميع الفئات المهنية المعنية. |
14. tout en notant que les instruments internationaux ne font partie intégrante du droit interne qu'une fois que les lois relatives à leur ratification ou à l'adhésion de l'État partie sont entrées en vigueur, le Comité se dit préoccupé par une déclaration de la délégation mongole selon laquelle les juges avaient une connaissance limitée des instruments internationaux, dont la Convention. | UN | 14- فيما تلاحظ اللجنة أن الصكوك الدولية تصبح نافذة كقوانين محلية بعد أن تدخل حيز النفاذ بعد التصديق أو الانضمام، يساورها القلق لبيان الوفد بأن القضاة لا يلمون إلا بصفة محدودة بالصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية. |
Le Comité remercie l'État partie de son quatrième rapport périodique, qui tient compte de ses observations finales antérieures et de sa recommandation générale no 19, mais note qu'il n'y est pas question de ses autres recommandations générales. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري الرابع، الذي أخذ بنظر الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة والتوصية العامة 19 للجنة، فيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة الأخرى للجنة. |
39) Tout en prenant acte des efforts déployés par le Gouvernement pour éviter le placement d'enfants en institution et améliorer la situation des enfants placés en institution, le Comité constate avec préoccupation que le nombre d'enfants, en particulier roms, placés en institution n'a que peu diminué et demeure élevé. | UN | 39) فيما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة لإنهاء إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية ولتحسين حالة الأطفال في مؤسسات الرعاية، فإنها تشعر بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في مجال خفض العدد الكبير من الأطفال، ولا سيما الأطفال من أصل الغجر، المودعين في مؤسسات الرعاية. |
369. tout en prenant note du niveau considérable d'aide étrangère disponible dans l'État partie, le Comité s'inquiète du faible niveau de vie des enfants et des adolescents, en particulier dans les îles périphériques. | UN | 369- فيما تلاحظ اللجنة مستوى المساعدة الأجنبية المرتفع المتاح في الدولة الطرف، فإن القلق يساورها إزاء مستوى معيشة الأطفال والمراهقين، وخاصة في الجزر الخارجية. |