ويكيبيديا

    "فيما يتعلق باكتساب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne l'acquisition
        
    • en matière d'acquisition et
        
    • s'agissant de l'acquisition
        
    • l'acquisition de
        
    • d'acquisition de
        
    Les femmes bénéficient des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    La Constitution et la législation colombiennes accordent les mêmes droits aux hommes et aux femmes sans distinction aucune en ce qui concerne l'acquisition, la perte ou le recouvrement de la nationalité, ainsi que sa transmission aux enfants. UN يقضي الدستور والقوانين الكولومبية بمنح الحقوق نفسها للرجل والمرأة دون تمييز فيما يتعلق باكتساب الجنسية وفقدانها واستعادتها ونقل الجنسية إلى اﻷبناء.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, les Etats parties sont tenus d'accorder aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité ainsi que la transmission de la nationalité au conjoint et aux enfants. UN يقضي الحق في الجنسية وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بمنح المساواة القانونية الرسمية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو منحها للزوج أو اﻷطفال.
    L'État partie doit supprimer de sa législation toute discrimination entre hommes et femmes en matière d'acquisition et de transmission de la nationalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها.
    Il devrait aussi prévoir explicitement dans la loi qu'en cas de divorce, les tribunaux reconnaissent pleinement la valeur des contributions non financières s'agissant de l'acquisition de biens durant le mariage. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل وجود أحكام في القانون تنص صراحة على أن تعترف المحاكم اعترافاً تاماً في حالة الطلاق بقيمة المساهمات غير المالية فيما يتعلق باكتساب الممتلكات أثناء الزواج.
    2. La législation maltaise n'établit aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'acquisition, la modification ou la perte de la nationalité. UN 2 - لا تقوم القوانين المالطية بأي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    La législation portugaise garantit l'égalité des droits entre les femmes et les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la préservation de la nationalité, comme cela a été signalé dans les rapports précédents soumis par le Portugal. UN يضمن القانون البرتغالي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، كما يرد في التقارير البرتغالية السابقة.
    Ces situations sont parfois aggravées par une discrimination exercée à l'égard des femmes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité et le transfert de celleci à leurs enfants. UN ويزيد من تعقيد هذه الأوضاع أحياناً ما تتعرض له النساء من تمييز فيما يتعلق باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها ونقلها إلى أبنائهن.
    Les femmes de Nouvelle-Zélande possèdent depuis longtemps les mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN 51 - تتمتع المرأة في نيوزيلندا منذ فترة طويلة بحقوق متساوية فيما يتعلق باكتساب وتغيير جنسيتها أو الاحتفاظ بها.
    9.1 Les règles namibiennes en matière de nationalité sont totalement indépendantes des considérations de sexe, et l'on n'a signalé aucune discrimination à l'encontre des femmes en ce qui concerne l'acquisition ou la perte de la nationalité namibienne. UN ٩/١ تتميز قواعد ناميبيا بشأن الجنسية بأنها حيادية بالكامل إزاء الجنسين ولا توجد أي تقارير تفيد بوقوع أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو فقدانها.
    L'article 9 fait obligation aux États parties d'accorder aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité; de garantir qu'elles ne soient pas privées de leur nationalité ou contraintes de la changer lorsqu'elles se marient avec un étranger; et de leur accorder des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN تطالب المادة 9 الدول الأطراف بمنح المرأة حقا مساويا للرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، وضمان عدم إلغاء جنسيتها أو تغييرها بمجرد زواجها من شخص أجنبي، ومعاملة المرأة معاملة متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    a) Des droits égaux en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité UN (أ) المساواة في الحقوق فيما يتعلق باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها
    - Violation de l'article 9 de la CEDEF qui accorde à l'homme et à la femme les mêmes droits en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. UN - انتهاك المادة 9 من الاتفاقية التي تمنح للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
    Mme Gaspard dit que la question de l'autonomie des femmes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité et la transmission de celle-ci aux enfants est un problème de longue date dans de nombreux pays. UN 43 - السيدة غاسبار: قالت إن مسألة استقلال المرأة ذاتيا فيما يتعلق باكتساب الجنسية وتغييرها والمحافظة عليها ونقل جنسيتها إلى أطفالها مشكلة طويلة العهد في كثير من البلدان.
    11) Le Comité note la situation discriminatoire qui affecte la femme en ce qui concerne l'acquisition et la transmission de la nationalité (art. 3 et 26 du Pacte). UN (11) وتلاحظ اللجنة الوضع التمييزي ضد المرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها (المادتان 3 و26 من العهد).
    Il constate également avec préoccupation que l'égalité des hommes et des femmes n'est pas assurée en ce qui concerne l'acquisition et le transfert de la nationalité (art. 3, 16, 24, 25 et 26). UN كما يُقلِقها حرمان المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية ومنحها (المواد 3 و16 و24 و25 و26).
    Il constate également avec préoccupation que l'égalité des hommes et des femmes n'est pas assurée en ce qui concerne l'acquisition et le transfert de la nationalité (art. 3, 16, 24, 25 et 26). UN كما يُقلِقها حرمان المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية ومنحها (المواد 3 و16 و24 و25 و26).
    La Constitution garantit par ailleurs l'égalité des droits en matière d'acquisition et de conservation de la garde, de la tutelle et de la responsabilité des enfants. UN 291- ويكفل الدستور أيضاً المساواة في الحقوق فيما يتعلق باكتساب القوامة والوصاية ورعاية الأطفال واستبقائها.
    15. Comme l'indique le chapitre IX du rapport initial, en Jamahiriya arabe libyenne, les hommes et les femmes jouissent des mêmes droits s'agissant de l'acquisition, du changement ou de la conservation de leur nationalité. UN ١٥ - ومضى قائلا إن الرجل والمرأة في الجماهيرية العربية الليبية يتمتعان، كما يبين الفصل العاشر من التقرير اﻷولي، بنفس الحقوق فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Sans aucune discrimination selon le sexe, la Constitution prévoit, dans son article 96, deux modalités d'acquisition de la nationalité : par la naissance ou par naturalisation. UN تنص المادة ٩٦ من الدستور، بدون أي نوع من التمييز بسبب الجنس، على فئتين فيما يتعلق باكتساب الجنسية: بالولادة أو باختيار البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد