ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne les armes nucléaires
        
    • en matière d'armes nucléaires
        
    • dans le domaine des armes nucléaires
        
    • concernant les armes nucléaires
        
    • s'agissant des armes nucléaires
        
    • au sujet des armes nucléaires
        
    • concernant les armements nucléaires
        
    • se doter d'armes nucléaires
        
    • en matière d'armement nucléaire
        
    • pour ce qui est des armes nucléaires
        
    • à l'égard des armes nucléaires
        
    Ensemble, elles contribuent au renforcement de la primauté du droit en ce qui concerne les armes nucléaires et chimiques. UN وبالعمل معا، فإنهما تساهمان في تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية.
    Le désarmement et la non-prolifération sont liés, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires. UN وإن نزع السلاح ومنع الانتشار عمليتان مترابطتان، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Notamment, l'absence de progrès dans l'élaboration de mesures de désarmement général en matière d'armes nucléaires n'est pas dans le meilleur intérêt de la communauté internationale. UN وعلى وجه الخصوص، إن عدم إحراز تقدم في التدابير الواسعة لنزع الأسلحة فيما يتعلق بالأسلحة النووية ليس في مصلحة المجتمع الدولي.
    Nous apprécions également grandement la nouvelle initiative annoncée lundi par l'Ambassadeur Paranhos, du Brésil, pour une plus grande transparence et un sens des responsabilités accru dans le domaine des armes nucléaires. UN ونرحب كثيرا أيضا بالمبادرة الجديدة التي أعلن عنها السيد بارانوس، سفير البرازيل، يوم الاثنين من أجل زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    La position de la délégation du Royaume-Uni concernant les armes nucléaires a été exposée dans le document A/67/544. UN وقال إن موقف وفده فيما يتعلق بالأسلحة النووية مدرج في الوثيقة A/67/544.
    Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober. UN وأعتقد أن الناس يتخذون إجراءات وقائية فيما يتعلق بالأسلحة النووية في النظام الدولي حاليا.
    Le renforcement de la transparence au sujet des armes nucléaires tactiques ou non stratégiques serait une première étape et constituerait en soi une importante mesure de confiance. UN ومن الممكن أن تكون زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية وغير الاستراتيجية خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة.
    Prenant en considération le manque de transparence et d'accords formels concernant les armements nucléaires non stratégiques, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    En un premier temps, on pourrait s'attacher à parvenir à plus de transparence en ce qui concerne les armes nucléaires tactiques, ce qui renforcerait largement la confiance. UN ويمكن أن تتمثل الخطوة الأولى في زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، فتكون بذلك تدبيراً هاماً من تدابير بناء الثقة.
    De nombreuses résolutions adoptées par le Conseil de sécurité depuis 1990 précisent les obligations de l'Iraq en matière de désarmement, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires, chimiques et biologiques, les missiles balistiques et l'adhésion à un certain nombre de traités sur le désarmement. UN 30 - يفرض العديد من القرارات الصادرة عن مجلس الأمن منذ عام 1990 عددا من الالتزامات على العراق في مجال نزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية والتقيد بمعاهدات دولية محددة متعلقة بنزع السلاح.
    2. Mesures législatives, réglementaires et de police que votre gouvernement a prises ou entend prendre pour réviser les contrôles auxquels il procède sur les transits et transbordements, notamment en prévoyant des peines adéquates en cas de violation des mesures de contrôle, en ce qui concerne les armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, y compris les matières connexes. UN 2 - القوانين واللوائح وجهود إنفاذ القوانين التي قامت بها حكومتكم أو تعتزم القيام بها لمراجعة الضوابط الوطنية في مجال المرور والشحن العابرين، بما في ذلك العقوبات المناسبة لانتهاك الضوابط فيما يتعلق بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد ذات الصلة.
    3. Reconnaissent la valeur du renforcement de l'ouverture qu'ont réalisé les États dotés d'armes nucléaires dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en fournissant des informations au sujet des mesures qu'ils ont prises ou sont en train de prendre en matière de désarmement nucléaire, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires tactiques. UN 3 - تدرك قيمة زيادة الصراحة المحققة من خلال المعلومات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تتخذها في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية.
    en ce qui concerne les armes nucléaires tactiques, conformément aux déclarations faites le 5 octobre 1991 par le Président de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et le 29 février 1992 par le Président de la Fédération de Russie, la Fédération de Russie met pleinement et systématiquement en oeuvre ses initiatives unilatérales. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالأسلحة النووية التكتيكية، ووفقا للبيان الذي أصدره رئيس اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1991 والبيان الذي أصدره رئيس الاتحاد الروسي في 29 شباط/فبراير 1992، يقوم الاتحاد الروسي بتنفيذ مبادراته الفردية تنفيذا كاملا ومنتظما.
    À la fin de 1999, en réponse aux faits nouveaux et avec l'appui du Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement, l'UNIDIR a entamé une étude sur la situation actuelle en matière d'armes nucléaires tactiques. UN 17 - بدأ المعهد في أواخر عام 1999 دراسة بشأن الحالة فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، استجابة لتطورات جديدة، وبدعم من المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح.
    Cette initiative va dans le sens du débat très utile sur la nécessité d'une plus grande transparence en matière d'armes nucléaires, qui a eu lieu à la Conférence du désarmement et au sein du Comité préparatoire du TNP cette année et a reçu l'appui de nombreuses délégations. UN وتستند هذه المبادرة الجديدة أيضا إلى المناقشات المفيدة جدا بشأن ضرورة زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار هذا العام، والتي حظيت مرة أخرى بالتأييد من مجموعة كبيرة من الوفود.
    Alors que la planète progresse vers une meilleure entente au niveau mondial, il est évident que le déploiement d'armes dans l'espace ne profiterait qu'à quelques-uns et conduirait à élever des murs de méfiance et de suspicion que nous commençons à peine à faire tomber dans le domaine des armes nucléaires et autres. UN وفي الوقت الذي يتجه فيه العالم نحو التفاهم العالمي، من الواضح أن وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي سينجم عنه مزايا لعدد قليل، ومن ثمّ يقيم جدرانا من الريبة والشكوك التي بدأنا لتونا تبديدها فيما يتعلق بالأسلحة النووية وغيرها.
    h) Participer de bonne foi aux activités visant à favoriser la transparence dans le domaine des armes nucléaires et des technologies connexes, ainsi que les activités de formation en matière de détection et de prévention des activités interdites par la présente Convention; UN (ح)المشاركة بحسن نية في الأنشطة الرامية إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية والتكنولوجيات المتصلة بها، وتعزيز جهود التثقيف بغرض الكشف عن الأنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية ومنعها؛
    Examinant ensuite les armes biologiques et chimiques, l'auteur désignait également cellesci comme des armes de destruction massive et soulignait que, paradoxalement, elles faisaient l'objet de traités d'interdiction au niveau international alors qu'aucun instrument de ce type n'avait été adopté concernant les armes nucléaires, plus meurtrières encore. UN وفي المناقشة التالية للأسلحة البيولوجية والكيميائية، يرى مؤلف الورقة أنها هي أيضاً أسلحة دمار شامل ويشير أيضاً إلى المفارقة القائمة بين وجود حظر دولي قوي على استخدام هذه الأسلحة في المعاهدات المعقودة بشأنها، وعدم إحراز نجاح مماثل فيما يتعلق بالأسلحة النووية الأشد فتكاً بكثير.
    Bien que cet accord constitue une avancée notable, le Groupe exige des réductions supplémentaires substantielles, en particulier s'agissant des armes nucléaires non déployées et non stratégiques. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة تمثل تقدما هاما، فإن المجموعة تدعو إلى إجراء تخفيضات إضافية كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية.
    Le renforcement de la transparence au sujet des armes nucléaires tactiques ou non stratégiques serait une première étape et constituerait en soi une importante mesure de confiance. UN ومن الممكن أن تكون زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية وغير الاستراتيجية خطوة أولى وعنصرا هاما في تدابير بناء الثقة.
    Prenant en considération le manque de transparence et d'accords formels concernant les armements nucléaires non stratégiques, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Transparence en matière d'armement nucléaire Initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement UN الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية: " مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح "
    Les Pays-Bas ont toujours été, et continuent d'être, les adeptes d'une plus grande transparence pour ce qui est des armes nucléaires. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Les membres de l'OTAN qui ont une position particulière à l'égard des armes nucléaires de l'alliance pourraient également s'associer à cette zone jusqu'à un certain point. UN كما يمكن ﻷعضاء الحلف ممن يتمتعون بوضع خاص فيما يتعلق باﻷسلحة النووية لهذا الحلف أن ينضموا الى المنطقة بشكل أو آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد