Cela permettrait d'identifier les domaines prioritaires et les meilleures pratiques en matière de coopération technique. | UN | فمن شأن ذلك أن يساعد على تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالتعاون التقني وأفضل الممارسات. |
Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
Dans ce contexte, je pense en particulier à la situation des pays à revenu intermédiaire en ce qui concerne la coopération technique et financière internationale. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي. |
Il se félicite de la convocation en Argentine en 2008 d'une conférence internationale de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Buenos Aires concernant la coopération technique entre pays en développement et du Plan d'action de Doha concernant la coopération Sud-Sud. | UN | ورحب بالخطط الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في الأرجنتين عام 2008 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بوينس أيرس فيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Cette étude sera reproduite par la CNUCED et servira de document de base pour la coopération technique dans de petits pays en développement comme la Jamaïque qui envisagent d'adopter une loi sur la concurrence. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة. |
22. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2007, ainsi que l'évolution de cette coopération, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision 478 (L) du Conseil relative à la coopération technique. | UN | 22- سوف يستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2007، فضلاً عن التطورات في مجال التعاون التقني للأونكتاد، وبخاصة المسائل ذات الصلة ببناء القدرات في مجالي التجارة والاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس 478 " لام " فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
et Add.1 transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique | UN | أنشطة نقل التكنولوجيا التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Ces informations pourraient permettre aux pays bénéficiaires, aux donateurs et au secrétariat de la CNUCED d'examiner plus avant les moyens de répondre aux demandes par des activités, et aider le secrétariat et les États membres à définir les orientations de la coopération technique de la CNUCED dans le cadre de son mandat; | UN | ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛ |
605. Toujours À la 79e séance, le Président, au nom de la Commission, a fait une déclaration sur la coopération technique et la situation des droits de l'homme en Haïti, dont le texte est reproduit ci-dessous au (par.agraphe 12604). | UN | 603- في الجلسة 79، أدلى رئيس اللجنة نيابة عنها ببيان فيما يتعلق بالتعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي. ويرد نص البيان في الفقرة 604 أدناه. |
De grands progrès ont été faits dans le domaine de la coopération technique aux niveaux national et régional. | UN | وقد تحقق الكثير من التقدم فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
Nous notons avec satisfaction qu'en matière de coopération technique, l'augmentation globale de l'exécution de programmes en 1995 a atteint le taux très élevé de 75,7 %. | UN | ونلاحظ بارتياح أنه فيما يتعلق بالتعاون التقني أسفرت الزيادة الشاملة في عطاء البرنامج في عام ١٩٩٥ عن ارتفاع معدل التنفيذ الذي يبلغ ٧٥,٧ في المائة. |
Il est nécessaire de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛ |
24. La présente section porte sur la collaboration avec d'autres organisations en matière de coopération technique en 1997 et au premier semestre de 1998. | UN | ٤٢- يغطي هذا الفرع التعاون مع منظمات منتقاة فيما يتعلق بالتعاون التقني خلال عام ٧٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٨٩٩١. |
La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. | UN | 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة. |
25. La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. | UN | 25 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة. |
88. Le secrétariat a été prié d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantetroisième session du Groupe de travail un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs concernant la coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra. | UN | 88- وطُلِب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا. |
Le secrétariat a été prié d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session du Groupe de travail un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs concernant la coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra. | UN | 88 - وطُلِب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا. |
L'examen prévu à l'échelle du système vise à recenser et à diffuser les pratiques optimales en vigueur pour la coopération technique fondée sur l'exécution nationale. | UN | 91 - ويهدف الاستعراض على نطاق المنظومة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعاون التقني من خلال التنفيذ الوطني. |
22. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2006, ainsi que l'évolution de cette coopération, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision 478L du Conseil relative à la coopération technique. | UN | 22- سيستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2006، فضلاً عن التطورات في التعاون التقني في إطار الأونكتاد، وبشكل خاص المسائل ذات الصلة ببناء القدرات في مجالي التجارة والاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس 478 لام فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Activités menées par l'AIEA en matière de transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Ces informations pourraient permettre aux pays bénéficiaires, aux donateurs et au secrétariat de la CNUCED d'examiner plus avant les moyens de répondre aux demandes par des activités, et aider le secrétariat et les États membres à définir les orientations de la coopération technique de la CNUCED dans le cadre de son mandat; | UN | ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛ |
À la 57e séance, le Président, au nom de la Commission, a fait une déclaration sur la coopération technique et la situation des droits de l'homme en Haïti. (Le texte adopté figure ciaprès.) | UN | 599- وفي الجلسة 57، أدلى الرئيس، نيابة عن اللجنة، ببيان فيما يتعلق بالتعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي. (للاطلاع على النص، انظر أدناه، الفقرة 30). |
24. TRAINFORTRADE reposait sur un concept solide; il répondait à des besoins réels et il pouvait profiter des compétences considérables dont disposait la CNUCED dans le domaine de la coopération technique. | UN | ٤٢- إن برنامج التدريب التجاري يقوم على مفهوم متين، ويستجيب للاحتياجات الواقعية ويمكنه الاستفادة من الخبرة الفنية الكبيرة الموجودة داخل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني. |