Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وتبعاً لذلك، فان الفريق لن يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الفريق لن يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات في الوقت الحاضر. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Ce n'est que sur le plan civil concernant la réparation des dommages que les victimes de violences conjugales auront un traitement différent selon qu'elles sont de statut de droit commun ou de droit coutumier. | UN | إن ضحايا العنف الزوجي لن يتلقوا معاملة مختلفة، سواء كانوا خاضعين للقانون العام أو القانون العرفي، إلا على الصعيد المدني فيما يتعلق بالتعويض عن الأضرار. |
Objet: Égalité de traitement en matière d'indemnisation pour expropriation d'un bien. | UN | الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | لهذا لن يتقدم الفريق بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وبناء عليه، لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وبناء عليه، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف تحضير المطالبات. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وبناء عليه، لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
112. Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. VII. INDEMNITÉS RECOMMANDÉES | UN | 112- أعلم الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة ينوي حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل، وتبعاً لذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
83. Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | 83- أعلم الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل، وتبعاً لذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبناء على ذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة. |
Il ne fait donc aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
47. Mme PALM demande si une législation ou des mécanismes spécifiques existent pour garantir l'application des recommandations du Comité concernant la réparation des violations des droits de l'homme. | UN | 47- السيدة بالم سألت عما إذا كانت هناك آليات أو تشريعات محددة للتحقق من تنفيذ توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتعويض عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Questions de fond: Divulgation du nom des juges qui ont rendu la décision; égalité de traitement en matière d'indemnisation pour expropriation d'un bien. | UN | المسائل الموضوعية: الإفصاح عن أسماء القضاة المشتركين في قرار المحكمة؛ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات |
Convention no 19 (1925) de l'OIT concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 19(1925) بشأن المساواة في المعاملة بين العمال الوطنيين والأجانب فيما يتعلق بالتعويض عن حوادث العمل |
D'une manière générale, le Royaume du Maroc continue de partager ses expériences avec les membres de la Communauté internationale, notamment en matière de réparation des violations des droits de l'Homme, à profiter des expériences réussies en la matière et à promouvoir un dialogue franc, constructif et responsable ainsi qu'une consultation permanente avec la société civile aux niveaux national et international. | UN | 67- وتواصل المملكة المغربية بصفة عامة تقاسم تجاربها مع أطراف المجتمع الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعويض عن انتهاكات حقوق الإنسان، والاستفادة من التجارب الناجحة ذات الصلة بتشجيع الحوار الصريح والبنّاء والمسؤول والتشاور الدائم مع المجتمع المدني على الصعيد الوطني والدولي. |