ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant le développement économique
        
    • en matière de développement économique
        
    • en ce qui concerne le développement économique
        
    • pour le développement économique
        
    • en termes de développement économique
        
    • sur le développement économique
        
    • met au service du développement économique
        
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Nous devons affronter différents problèmes en matière de développement économique et social et en matière d'environnement. Il nous faut diminuer de moitié la pauvreté au cours des 10 prochaines années. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.
    Elle offre également un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. UN 8 - وهي توفر أيضا منتدى لحوار رفيع المستوى بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Soulignant la nécessité de mettre en œuvre les différents engagements pris par la communauté internationale en ce qui concerne le développement économique et social de l'Afrique, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بشتى التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    70. Les pays sont conscients du rôle primordial que jouent les ressources en eau douce pour le développement économique et social futur. UN ٧٠ - تعي البلدان الدور الرئيسي الذي تؤديه موارد المياه العذبة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستقبلية.
    Selon le rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement de 2005, la RDP lao occupait alors le 133e rang sur 177 pays en termes de développement économique. UN وطبقاً لتقرير التنمية البشري الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، احتلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المرتبة 133 بين 177 بلداً فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    La situation et les tendances actuelles devraient avoir de lourdes répercussions sur le développement économique et la production vivrière. UN ومن المرجح أن تكون للحالة الراهنة والاتجاهات الحالية آثار خطيرة بشكل خاص فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية واﻹنتاج الغذائي.
    29.80 Le CCQPO est chargé d'aider le CAC à promouvoir les complémentarités et à mobiliser aux fins d'objectifs communs et de stratégies convenues les ressources analytiques, normatives et opérationnelles que le système des Nations Unies met au service du développement économique et social, et de le conseiller en la matière. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Il a encouragé les États à élaborer des programmes spécifiques en matière de développement économique et social et souligné l'importance d'une bonne formation pour que les personnes d'ascendance africaine puissent participer à ce processus en y jouant un rôle clef. UN وشجع الدول على وضع برامج محددة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وشدد على أهمية التدريب الملائم لضمان إمكانية مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي أنفسهم وكونهم جهات فاعلة رئيسية في هذه العمليات.
    71. L'exécution nationale est un moyen important pour les gouvernements de parvenir à l'autosuffisance pour ce qui est de satisfaire leurs besoins en matière de développement économique et social. UN ١٧ - وذكر أن التنفيذ الوطني وسيلة هامة تستخدمها الحكومات في تحقيق الاعتماد على الذات في تلبية احتياجاتها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    28. La loi de 2006 sur la capacité des personnes mariées supprime le statut de mineure des femmes mariées sous le régime de la communauté de biens et renforce l'égalité de droits des hommes et des femmes en matière de développement économique. UN 28- ويلغي قانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006 وضع القاصر بالنسبة للمرأة المتزوجة في حالة الملكية المشتركة ويمنحها وضعاً مساوياً لوضع الرجل أمام القانون فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    Soulignant la nécessité d'appliquer tous les engagements pris par la communauté internationale en ce qui concerne le développement économique et social de l'Afrique, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    S'il est difficile de fixer un point de départ, surtout en ce qui concerne le développement économique, il ne fait aucun doute que l'élément de base le plus important est l'être humain. UN ولئن كان من المتعذر تحديد نقطة الانطلاق ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية فإن مما لا شك فيه أن اﻹنسان هو العنصر اﻷساسي اﻷهم في عملية التنمية.
    en ce qui concerne le développement économique, le Gouvernement poursuit les programmes visant à faire diminuer le nombre de femmes enfermées dans le cycle de la pauvreté. UN 25 - فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية تواصل الحكومة مباشرة برامج من شأنها أن تقلل عدد النساء المتضررات من دورة الفقر.
    En général, la nécessité d'un renforcement des capacités dans pratiquement tous les domaines reste un sujet de préoccupation, en particulier pour assurer qu'une approche stratégique à long terme est adoptée pour le développement économique du Kosovo. UN ما زالت الحاجة إلى بناء القدرات تمثل بشكل عام، وفي جميع المجالات تقريبا مسألة تثير القلق، لا سيما في ضمان اعتماد نهج استراتيجي طويل الأجل فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو.
    Cette situation pose problème pour le développement économique durable et équitable, et fait craindre que certaines personnes et certaines communautés ne soient de plus en plus marginalisées et de plus en plus vulnérables face aux conséquences de l'activité des entreprises sur leurs droits fondamentaux. UN وهذا يطرح تحدياً فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية المستدامة والشاملة للجميع ويثير أوجه قلق مفادها أن بعض الأفراد والمجتمعات يُصبحون على نحو متزايد مُهمشين وشديدي التعرّض لتأثير نشاط الأعمال على حقوقهم الإنسانية.
    12. Le rôle de la composante géospatiale a été reconnu comme étant d'une importance capitale pour le développement économique et durable, et l'intégration des technologies relatives à la télédétection, aux systèmes mondiaux de localisation et aux systèmes d'information géographique a été jugée essentielle pour la gestion efficace des ressources naturelles. UN ٢١ - وتم الاعتراف بدور اﻹطار المساحي - الجغرافي بوصفه أمرا له أهميته الحاسمة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والمستدامة واعتبر أن تحقيق التكامل بين " مجموعة التكنولوجيات الثلاث التي يرمز لها في اﻹنكليزية بحرف اﻟ S " )وهي الاستشعار من بعد، والنظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية( ضروري ﻹدارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    En ce sens, le continent africain est le plus vulnérable en termes de développement économique et social, et il n'est pas surprenant que ses habitants soient plus affectés par la crise généralisée qui menace le monde. UN وفي هذا الصدد، فإن القارة الأفريقية هي الأكثر تعرضا للخطر فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وليس مدهشا أن شعوبها هي أكثر تأثرا بالأزمة المنتشرة التي تهدد العالم.
    25. Cette situation pourrait avoir de graves conséquences sur le développement économique et la production alimentaire. UN ٢٥ - وتترتب على الحالة الراهنة والاتجاه الحالي آثار خطيرة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية وإنتاج اﻷغذية.
    29.80 Le CCQPO est chargé d'aider le CAC à promouvoir les complémentarités et à mobiliser aux fins d'objectifs communs et de stratégies convenues les ressources analytiques, normatives et opérationnelles que le système des Nations Unies met au service du développement économique et social, et de le conseiller en la matière. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد