ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالجزاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de sanctions
        
    • en ce qui concerne les sanctions
        
    • au sujet des sanctions
        
    • concernant les sanctions
        
    • eu égard aux sanctions
        
    • sur la question des sanctions
        
    • 'agissant des sanctions
        
    • pour ce qui est des sanctions
        
    Il a été souligné que le rôle de l'Assemblée générale en matière de sanctions devait être renforcé. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالجزاءات.
    Il a été fait observer que le rôle de l'Assemblée générale en matière de sanctions devait être renforcé. UN وأُشير إلى أنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالجزاءات.
    Il est dès lors essentiel que le Conseil de sécurité s'accorde sur les grands objectifs de sa politique et sur la définition de ce qu'est la réussite en matière de sanctions. UN ولذا من الضروري أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق على أهدافه المتعلقة بالسياسات وعلى كيفية تعريف النجاح فيما يتعلق بالجزاءات.
    Celle-ci est plus précise en ce qui concerne les sanctions applicables et s'applique, comme indiqué ci-dessus, à un large éventail d'infractions principales. UN وهذا القانون الأخير أكثر تحديدا فيما يتعلق بالجزاءات الواجبة التطبيق، وهو يسري، كما سبقت الإشارة، على مجموعة واسعة من الجرائم الأصلية.
    Dans cette optique, je me permets de rappeler la position du Saint-Siège au sujet des sanctions imposées par l'Organisation à un État. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى موقف الكرسي الرسولي فيما يتعلق بالجزاءات التي تفرضها المنظمة.
    Elle n'a pas donné de détails sur sa position concernant les sanctions, affirmant simplement qu'il fallait en évaluer précisément les effets. UN ولم توضح تفاصيل موقفها فيما يتعلق بالجزاءات فيما عدا أنها أكدت ضرورة إجراء تقييم تفصيلي لأثرها.
    Nous sommes convaincus que la transparence dans les activités du Conseil eu égard aux sanctions garantirait un soutien plus large à leur application. UN ونحن مقتنعون بأن الشفافية في أنشطة المجلس فيما يتعلق بالجزاءات ستكفل تأييدا أوسع نطاقا لتنفيذها.
    Trinité-et-Tobago se félicite des travaux entrepris par l'ONU sur la question des sanctions et sur des sujets connexes. UN 67 - وقال إن ترينيداد وتوباغو ترحب بالعمل الذي تم الاضطلاع به في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجزاءات وما يتصل بها من المسائل.
    Il a été souligné que le rôle de l'Assemblée générale en matière de sanctions devait être renforcé. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالجزاءات .
    Il est également important que le rapport annuel du Conseil de sécurité comporte une évaluation de fond des travaux des Comités des sanctions au lieu de se borner à une énumération factuelle des résolutions et des déclarations présidentielles adoptées en matière de sanctions ou de mesures coercitives imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومن هنا، فمن المهم أيضا أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن تقييما موضوعيا ﻷعمال لجان الجزاءات بدلا من تقديم مجرد سرد وقائعي للقرارات والبيانات الرئاسية المعتمدة فيما يتعلق بالجزاءات أو التدابير القسرية المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    49. Prend note des normes internationales et notamment des meilleures pratiques du Groupe d'action financière en matière de sanctions financières ciblées, visées au paragraphe 12 de la présente résolution; UN ٤٩ - يلاحظ المعايير الدولية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وممارستها الفضلى فيما يتعلق بالجزاءات المالية المحددة الأهداف، بصيغتها المشار إليها في الفقرة 12 من هذا القرار؛
    49. Prend note des normes internationales et notamment des meilleures pratiques du Groupe d'action financière en matière de sanctions financières ciblées, visées au paragraphe 12 de la présente résolution; UN ٤٩ - يلاحظ المعايير الدولية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وممارستها الفضلى فيما يتعلق بالجزاءات المالية المحددة الأهداف، بصيغتها المشار إليها في الفقرة 12 من هذا القرار؛
    L'annexe de la résolution 64/115 de l'Assemblée générale, sur l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies, devrait guider les travaux futurs du Conseil de sécurité en matière de sanctions. UN وينبغي أن يوجه مرفق قرار الجمعية العامة 64/115، المتعلق بتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها، عمل مجلس الأمن مستقبلا فيما يتعلق بالجزاءات.
    Le Groupe de travail devrait pouvoir s'assurer le concours de toutes les compétences spécialisées en matière de sanctions, notamment en entendant au cas pas cas des experts qualifiés. UN 2 - وينبغي أن يستفيد الفريق العامل من جميع الخبرات المتاحة فيما يتعلق بالجزاءات ومن ذلك أن يقدم إليه الخبراء المختصون إحاطات على أساس كل حالة على حـدة.
    Il n'existe pas de procédure correspondante en ce qui concerne les sanctions à appliquer dans le cas d'un établissement d'enseignement supérieur ou d'une école qui ne remplirait pas ses obligations. UN ولا يوجد طريق مقابل فيما يتعلق بالجزاءات على أي مؤسسة تعليمية عالية أو مدرسة لا تفي بالتزاماتها.
    iv) De contrevenir à ses engagements internationaux, notamment en ce qui concerne les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions prises par l'OSCE, les accords sur la non-prolifération, les petites armes, ou d'autres accords relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement; UN `4 ' تخالف التزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن الدولي، أو القرارات التي تتخذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو اتفاقات عدم الانتشار، أو الأسلحة الصغيرة، أو غيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح؛
    Dans le domaine essentiel de l'activité du Conseil, ma délégation voudrait aborder quelques questions qu'elle considère importantes, notamment en ce qui concerne les sanctions et le maintien de la paix. UN وبالنسبة للجانب الموضوعي من عمل المجلس فإن وفــدي يــود أن يتطرق الى بضع قضايا يعتبرها هامة وبالذات فيما يتعلق بالجزاءات وبحفظ السلام.
    71. La délégation nigériane a pris note des informations figurant au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général (A/62/206) au sujet des sanctions ciblées et indiquant que depuis 2003 aucun pays n'a demandé d'aide ou de secours. UN 71 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها لاحظ المعلومات الواردة في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام (A/62/206) فيما يتعلق بالجزاءات المحددة الهدف وعدم وجود أي طلبات للتعويض أو المساعدة منذ عام 2003.
    Mme Orina (Kenya), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, souhaite rappeler ce qui a été convenu dans le Document final du Sommet mondial de 2005 au sujet des sanctions, de l'état de droit et du renforcement de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - السيدة أورينا (كينيا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية فقالت إنها تود أن تشدد على ما تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بالجزاءات وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة.
    Toutefois, il appartient à chaque pays d'adopter des lois ou de prendre des règlements complémentaires concernant les sanctions à prévoir en cas de violation des règlements du Conseil de l'UE. UN غير أنه يلزم وضع قوانين أو أنظمة وطنية إضافية فيما يتعلق بالجزاءات التي ستفرض في الحالات التي تنتهك فيها أنظمة الاتحاد الأوروبي.
    Le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de se référer à la note de ce dernier, en date du 16 octobre 1997, concernant les sanctions imposées à l'encontre de la Sierra Leone. UN يهدي الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير الى مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على سيراليون.
    À l'heure actuelle, les préoccupations les plus pressantes concernant les droits de l'homme eu égard aux sanctions ciblées concernent la difficulté qu'auraient les particuliers à faire appel des décisions prises à leur encontre. UN تتصل أكثر شواغل حقوق الإنسان إلحاحا في الوقت الراهن، فيما يتعلق بالجزاءات المحددة الأهداف، بما يلاقيه الأفراد من صعوبة ملحوظة في الطعن في الجزاءات الموقَّعة عليهم.
    Dans le même ordre d'idées, s'agissant des sanctions financières, il convient de noter la réglementation adoptée au Royaume-Uni, qui exige le gel automatique des comptes appartenant à des individus faisant l'objet des sanctions. UN وعلى الشاكلة نفسها، يجدر أن نذكر، فيما يتعلق بالجزاءات المالية، اللوائح التي اعتمدتها المملكة المتحدة والتي تقضي بالتجميد التلقائي لحساب الأشخاص الخاضعين للجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد