ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالحق في السكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de droit au logement
        
    • en matière de droit à un logement
        
    • concernant le droit à un logement
        
    • concernant le droit au logement
        
    Dans son rapport, la Rapporteuse analyse les droits juridiques et les protections spécifiques accordés aux migrants dans les traités internationaux et d'autres instruments juridiques internationaux en matière de droit au logement. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que ces travailleurs sont toujours confrontés à de graves difficultés en matière de droit au logement, à la terre, au travail et à l'éducation. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لأنهم لا يزالون يواجهون صعوبات خطيرة في هذه المناطق فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والعمل والتعليم.
    III. Compétences des autorités locales et autres autorités infranationales en matière de droit à un logement convenable 11−20 6 UN ثالثاً - مسؤوليات الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق 11-20 7
    III. Compétences des autorités locales et autres autorités infranationales en matière de droit à un logement convenable UN ثالثاً- مسؤوليات الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق
    Des acteurs mondiaux tels que les entreprises transnationales et les institutions financières multilatérales ou bilatérales et les organismes des Nations Unies jouent un rôle important concernant le droit à un logement convenable. UN وتضطلع الجهات العالمية الفاعلة كالشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أو الثنائية ووكالات الأمم المتحدة بدور كبير فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    En Ouganda, le Haut-Commissariat a fait part de ses observations sur la loi modifiant la loi foncière, à la lumière des obligations internationales en rapport avec les droits de l'homme concernant le droit à un logement suffisant. UN وفي أوغندا، ما برحت المفوضية تقدم تعليقات على مشروع تعديل قانون الأراضي في ضوء الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    À cette fin, la Rapporteuse spéciale entend consacrer un rapport thématique à la question de l'accès à la justice concernant le droit au logement. UN ٧٨ - وتتوقع المقررة الخاصة من ثم، أن تخصص تقريرا مواضيعيا لمسألة الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في السكن.
    76. Bien que la " famille élargie " offre une certaine protection à quelques sans—abri, le Comité note que la situation en matière de droit au logement demeure nettement insatisfaisante. UN ٦٧- وعلى الرغم من أن " اﻷسرة الموسعة " تشكل شبكة أمان لبعض من لا مأوى لهم، فإن اللجنة تشير إلى أن الوضع فيما يتعلق بالحق في السكن ما زال غير ملائم أبداً.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un < < logement suffisant > > aux fins du Pacte. UN 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un " logement suffisant " aux fins du Pacte. UN ٨- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " ﻷغراض العهد.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un " logement suffisant " aux fins du Pacte. UN ٨- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " ﻷغراض العهد.
    La présente section met en lumière certains des succès enregistrés récemment aux niveaux international, régional et national dans la lutte pour l'égalité des femmes en matière de droit à un logement convenable, notamment dans les domaines de l'héritage, du divorce et de l'accès à la terre et à la propriété. UN ويسلط هذا الجزء الضوء على بعض النجاحات الأخيرة في الكفاح من أجل مساواة المرأة بالرجل فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، علاوة على المساواة في القضايا المتصلة بالإرث، والطلاق، والأرض، والملكية على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Soucieuse d'aider les États et les autres parties prenantes concernées par l'élaboration de lois, de politiques et de programmes relatifs au logement qui tiennent compte des besoins particuliers des femmes, la Rapporteuse spéciale saisit l'occasion qui lui est ici offerte pour proposer certaines pistes au sujet des aspects sexospécifiques dont il faut tenir compte en matière de droit à un logement convenable. UN ولمساعدة الدول والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في وضع قوانين وسياسات وبرامج تراعي الاعتبارات الجنسانية، تنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتقديم بعض التوجيهات بشأن جوانب المنظور الجنساني التي يتعين مراعاتها فيما يتعلق بالحق في السكن للائق.
    Le présent rapport, consacré au rôle de l'échelon local et des autres échelons infranationaux d'administration en matière de droit à un logement convenable, se veut une première étape vers une meilleure compréhension des défis à relever et des perspectives qui s'offrent à ce niveau. UN 8- ويتمثل الهدف من تقديم هذا التقرير إلى الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، في اتخاذ خطوة أولى تجاه إيجاد فهم أفضل للتحديات والفرص الناشئة على تلك الصعد.
    6. Après avoir passé en revue le cadre légal, la situation générale du logement et les politiques de logement en place, la Rapporteuse spéciale aborde ensuite dans son rapport ce qu'elle estime être les principaux défis de l'Algérie en matière de droit à un logement convenable et termine par une série de recommandations. UN 6- وبعد استعراض الإطار القانوني والحالة العامة للسكن والسياسات المتبعة في هذا المجال، تنتقل المقررة الخاصة في تقريرها إلى تناول العناصر التي تعتبرها تحديات رئيسية أمام الجزائر فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، وتختتم بتقديم مجموعة من التوصيات.
    L'une des idées qui ont émané de la réunion a été celle d'élaborer conjointement des questions à adresser aux États parties concernant le droit à un logement convenable et la discrimination raciale. UN ومن بين الأفكار التي انبثقت عن الاجتماع الفكرة المتمثلة في القيام بصورة مشتركة بوضع الأسئلة التي تطرح على الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق والتمييز العنصري.
    L'Etat partie devrait notamment fournir des renseignements détaillés sur les mesures législatives et autres et les dispositions concrètes prises concernant le droit à un logement suffisant et le droit à la sécurité sociale, en particulier pour ce qui concerne le fonctionnement du régime de pensions de retraite. UN ويتعين على الدولة الطرف، على وجه الخصوص، توفير معلومات تفصيلية عن التدابير والممارسات التشريعية وغير ذلك من التدابير والممارسات التي تم اعتمادها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم والحق بالضمان الاجتماعي، وخاصة فيما يتعلق بعمل نظام التقاعد.
    La Rapporteuse spéciale entend faire en sorte que son mandat fasse fond sur l'approche globale et pleinement inclusive de l'accès à la justice concernant le droit à un logement convenable. UN 33 - وتعتزم المقررة الخاصة أن تضمن استناد ولايتها إلى نهج شامل في اللجوء إلى القضاء يستوعب الجميع فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    Il a également cité des exemples de situations où une coopération s'était instaurée avec les procédures spéciales des Nations Unies, en particulier concernant le droit au logement et les droits des migrants. UN وأشار أيضاً إلى أمثلة علاقات التعاون الماضية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في السكن وحقوق المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد