ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالسلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les produits de base
        
    • dans le cas des produits
        
    • concernant des produits de base
        
    • ce qui concerne les produits
        
    Elle a mis l'accent sur trois paradoxes concernant les produits de base. UN وأشارت إلى ثلاث مفارقات فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    Un large éventail d'activités de coopération technique et de renforcement des capacités concernant les produits de base et le développement a été réalisé, comme suit: UN وثمة طائفة من أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات فيما يتعلق بالسلع الأساسية والتنمية تشمل ما يلي:
    Le présent rapport décrit les activités menées par le secrétariat de la CNUCED en 2009 pour la réalisation des objectifs prévus par l'Accord d'Accra concernant les produits de base. UN يلقي هذا التقرير الضوء على الأنشطة التي نفذتها أمانة الأونكتاد في عام 2009 بغية تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أكرا فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    Ce désastre humain était imputable autant aux accords bilatéraux qu'aux négociations commerciales multilatérales, notamment dans le cas des produits agricoles, et il n'avait rien à voir avec la productivité dans les pays concernés. UN وأوضح أن هذه الخسائر الإنسانية تنجم عن الاتفاقات الثنائية وكذلك عن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ولا سيما فيما يتعلق بالسلع الأساسية الزراعية. وقال إنه ليس لذلك أي علاقة بالإنتاجية في البلدان النامية.
    30. La CNUCED avait un rôle crucial à jouer concernant des produits de base importants pour les pays en développement, en particulier le sucre, le café et le coton, et ces produits devaient figurer en bonne place dans le texte final de la onzième session de la Conférence. UN 30- وبيّن أن للأونكتاد دوراً حاسماً يؤديه فيما يتعلق بالسلع الأساسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما السكر والبن والقطن، وينبغي لقطاع السلع الأساسية أن ينال قسطه من البحث في حصيلة الأونكتاد الحادي عشر.
    En conclusion, Mme Bai déclare que la délégation chinoise se félicite des résultats de la CNUCED XII en ce qui concerne les produits de base. UN ويثني وفدها على نتيجة الأونكتاد الثاني عشر فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    concernant les produits de base en situation d'offre structurellement excédentaire, un effort concerté doit être fait pour amener l'offre et la demande à un point d'équilibre où les prix sont suffisamment rémunérateurs pour le producteur moyen. UN 16 - من الضروري بذل جهود متسقة لتحقيق التوازن بين العرض والطلب في مستوى تكون فيه الأسعار مجزية بما يكفي للمنتج العادي، وذلك فيما يتعلق بالسلع الأساسية التي تواجه وضعاً من العرض المفرط الهيكلي.
    Le présent rapport décrit les activités menées par le secrétariat de la CNUCED en 2010 pour la réalisation des objectifs prévus par l'Accord d'Accra concernant les produits de base. UN يلقي هذا التقرير الضوء على الأنشطة التي نفذتها أمانة الأونكتاد في عام 2010 توخياً للأهداف المحددة في اتفاق أكرا فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    Un additif séparé détaille sous forme de tableau les paragraphes de l'Accord d'Accra définissant le mandat concernant les produits de base ainsi que les activités correspondantes exécutées par la CNUCED pour y donner effet. UN وتحدد إضافة مستقلة لهذه المذكرة، في شكل مصفوفة فقرات اتفاق أكرا التي لها صلة بالولاية فيما يتعلق بالسلع الأساسية والأنشطة المفصلة التي قام بها الأونكتاد لتنفيذها.
    Dans ses activités élargies concernant les produits de base, la CNUCED devrait trouver des solutions, sur les plans international et national, et associer les méthodes anciennes à des méthodes novatrices pour faire en sorte que l'essor actuel des cours de ces produits aboutisse à un développement durable et à la diversification de l'économie des pays en développement. UN وينبغي أن تتضمن جهود الأونكتاد الموسعة فيما يتعلق بالسلع الأساسية إيجاد الحلول على الصعيدين الدولي والوطني والجمع بين كل من النهج القديمة والنهج الابتكارية لضمان أن يؤدي الارتفاع الحالي في أسعار السلع الأساسية إلى حدوث تنمية مستدامة وتنويع في البلدان النامية.
    Dans ses activités élargies concernant les produits de base, la CNUCED devrait trouver des solutions, sur les plans international et national, et associer les méthodes anciennes à des méthodes novatrices pour faire en sorte que l'essor actuel des cours de ces produits aboutisse à un développement durable et à la diversification de l'économie des pays en développement. UN وينبغي أن تتضمن جهود الأونكتاد الموسعة فيما يتعلق بالسلع الأساسية إيجاد الحلول على الصعيدين الدولي والوطني والجمع بين كل من النهج القديمة والنهج الابتكارية لضمان أن يؤدي الارتفاع الحالي في أسعار السلع الأساسية إلى حدوث تنمية مستدامة وتنويع في البلدان النامية.
    16. concernant les produits de base en situation d'offre structurellement excédentaire, un effort concerté doit être fait pour amener l'offre et la demande à un point d'équilibre où les prix sont suffisamment rémunérateurs pour le producteur moyen. UN 16- من الضروري بذل جهود متسقة لتحقيق التوازن بين العرض والطلب في مستوى تكون فيه الأسعار مجزية بما يكفي للمنتج العادي، وذلك فيما يتعلق بالسلع الأساسية التي تواجه وضعاً من العرض المفرط الهيكلي.
    i) Assemblée générale : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les tendances et les perspectives concernant les produits de base (1); rapports sur les faits nouveaux concernant le système commercial multilatéral (2); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية - تقرير عن الاتجاهات والتوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية (1)؛ وتقرير عن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف (2)؛
    i) Assemblée générale. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapport sur les tendances et les perspectives concernant les produits de base (1); rapport sur les faits nouveaux concernant le système commercial multilatéral (2); UN `1 ' الجمعية العامة - وثائق الهيئات التداولية - تقرير عن الاتجاهات والتوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية (1)؛ تقرير عن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف (2)؛
    29. Dans l'Accord d'Accra, adopté le 25 avril 2008, les États membres de la CNUCED se sont dits conscients de la crise alimentaire globale et ont demandé à la CNUCED de contribuer à la surmonter dans le cadre de son action concernant les produits de base, le commerce et l'investissement. UN 29- وفي اتفاق أكرا()، الذي اعتُمِد في 25 نيسان/أبريل 2008، أحاطت الدول الأعضاء في الأونكتاد علماً بالأزمة الغذائية العالمية وطلبت من الأونكتاد المساهمة في تخفيف وطأتها في نطاق مجالات عمله فيما يتعلق بالسلع الأساسية والتجارة والاستثمار.
    Il fallait que l'accès aux marchés occupe une place centrale dans l'aide au développement et que la communauté internationale n'attende pas l'achèvement des négociations de l'aprèsDoha pour libéraliser totalement le commerce, notamment dans le cas des produits intéressant les PMA, pour simplifier les règles d'origine et pour réduire les obstacles liés aux normes. UN وشدد على أهمية وضع الوصول إلى الأسواق في محور المساعدة الإنمائية، فدعا المجتمع الدولي إلى عدم انتظار إكمال مفاوضات ما بعد مؤتمر الدوحة لتنفيذ التحرير الكامل للتجارة، ولا سيما فيما يتعلق بالسلع الأساسية التي لها أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً؛ وتبسيط قواعد المنشأ؛ وتخفيض المعايير.
    La CNUCED avait un rôle crucial à jouer concernant des produits de base importants pour les pays en développement, en particulier le sucre, le café et le coton, et ces produits devaient figurer en bonne place dans le texte final de la onzième session de la Conférence. UN 125- وبيّن أن للأونكتاد دوراً حاسماً يؤديه فيما يتعلق بالسلع الأساسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما السكر والبن والقطن، وينبغي لقطاع السلع الأساسية أن ينال قسطه من البحث في حصيلة الأونكتاد الحادي عشر.
    21. Si les perspectives en ce qui concerne les produits de base sont encourageantes, pour les pays d'Afrique les retombées dépendent de leur part des recettes du système commercial ou de la chaîne de valeur. UN 21- وبينما تدعو التوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية إلى التفاؤل، فإن نصيب البلدان الأفريقية من المكاسب الحالية يتوقف على نصيبها من الإيرادات في النظام السوقي أو سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد