ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالعهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au regard du Pacte
        
    • en ce qui concerne le Pacte
        
    • concernant le Pacte
        
    • au sujet du Pacte
        
    • s'agissant du Pacte
        
    • pour le Pacte
        
    • eu égard au Pacte
        
    • avec le Pacte
        
    • à l'égard du Pacte
        
    En outre, elle forme le voeu que le rapport suivant de l'Etat partie donnera une image plus claire, notamment au regard du Pacte, de la situation en Azerbaïdjan. UN وأعربت كذلك عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف صورة أوضح عن الحالة في أذربيجان وبصفة خاصة فيما يتعلق بالعهد.
    Il fera savoir au Gouvernement chinois que le Comité a estimé qu'il était important pour toutes les parties concernées et en particulier pour la Chine elle-même, que celle—ci respecte ses obligations juridiques et morales au regard du Pacte. UN إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها للتأكد من أن حكومة الصين على علم بآراء اللجنة بشأن اﻷهمية التي توليها جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الصين، لتقيد الصين بالتزاماتها القانونية واﻷدبية فيما يتعلق بالعهد.
    en ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, on n'avait pas envisagé une telle procédure à l'époque où il a été élaboré. UN أما فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن واضعيه لم يتوخوا ، في ذلك الوقت، وضع مثل هذا الإجراء.
    La tendance est moins nette en ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, peutêtre parce que le rythme des ratifications est plus lent. UN أما نسق التحفظات فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فهو أكثر تباينا وربما يكمن سبب ذلك إلى حد ما في كون نسق التصديق عليه أبطأ.
    C'est cette deuxième possibilité qui a été retenue concernant le Pacte. UN وقد وقع الاختيار على الإمكانية الثانية فيما يتعلق بالعهد.
    4. Les réserves et autres déclarations émises par certains États parties au sujet du Pacte ou des Protocoles facultatifs figurent dans le document CCPR/C/2/Rev.4 et dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي اﻹخطارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    La délégation péruvienne n'a pas donné au Comité une réponse bien tranchée indiquant que, s'agissant du Pacte, ces étapes ont été franchies par l'Etat partie. UN وقد أخفق وفد بيرو في إعطاء اللجنة أجوبة صريحة تشير إلى أن الدولة الطرف قد اتخذت هذه الخطوات فيما يتعلق بالعهد.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣ - حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN 3- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Il demande si cette question a été soulevée en ce qui concerne le Pacte et pourquoi la Géorgie n'a pas fait de déclaration au titre de l'article 41 du Pacte. UN وسأل عن ما إذا كانت هذه المسألة قد أثيرت فيما يتعلق بالعهد وعن سبب عدم قيام جورجيا بإصدار إعلان بموجب المادة 41 من العهد.
    200. Le Rapporteur spécial déplore que le Gouvernement n'ait pas honoré l'obligation qui lui incombait, en particulier en ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de présenter des rapports. UN ٢٠٠ - وتأسف المقررة الخاصة لعدم وفاء الحكومة بالتزاماتها التعاهدية باﻹبلاغ، وخاصة فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. Le caractère des constatations du Comité est en outre déterminé par l'obligation qu'ont les États parties d'agir de bonne foi, tant en ce qui concerne leur participation à la procédure engagée au titre du Protocole facultatif qu'en ce qui concerne le Pacte proprement dit. UN 15- وتستمد آراء اللجنة طابعها كذلك من التزام الدول الأطراف بالعمل بنية حسنة، سواء فيما يتعلق بمشاركتها في الإجراء الذي يحدده البروتوكول الاختياري أو فيما يتعلق بالعهد نفسه.
    4. Les réserves et autres déclarations de certains États parties concernant le Pacte et/ou les Protocoles facultatifs figurent dans le document CCPR/C/2/Rev.4 et dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات واﻹعلانات اﻷخرى التي أصدرها عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    4. Les réserves et autres déclarations de certains États parties concernant le Pacte et/ou les Protocoles facultatifs figurent dans le document CCPR/C/2/Rev.4 et dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    4. Les réserves et autres déclarations de certains États parties concernant le Pacte et/ou les Protocoles facultatifs figurent dans le document CCPR/C/2/Rev.4 et dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    4. Les réserves et autres déclarations émises par certains États parties au sujet du Pacte et/ou des Protocoles facultatifs figurent dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN 4- وترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام التحفظات والإعلانات الأخرى الصادرة عن عدد من الدول الأطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    Généralités 1. Ceci est le troisième rapport périodique présenté par le Gouvernement de la Finlande au Comité des droits de l'homme au sujet du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ١ - هذا هو التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة فنلندا إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En effet, s'agissant du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Cour note la jurisprudence pertinente du Comité des droits de l'homme ainsi que les observations finales du Comité sur les obligations d'Israël dans les territoires occupés. UN بل أن رد المحكمة فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينوه بالولاية ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأيضا الملاحظات الختامية للجنة بشأن واجبات إسرائيل في الأراضي المحتلة.
    Les règles classiques en matière de réserves ne conviennent pas pour le Pacte international relatif aux droits civils et politiques puisque l'objectif du Pacte est de conférer des droits à des individus et que le principe de la réciprocité interétatique n'y a pas place. UN ولا تفي القواعد التقليدية المرتبطة بالتحفظات بالغرض فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، باعتبار أن الهدف من العهد هو منح الأفراد حقوقاً، فلا مكان هنا لمبدأ المعاملة بالمثل بين الدول.
    5. La PRÉSIDENTE suggère de remplacer la proposition < < n'est donc pas compatible avec le Pacte > > de la dernière phrase, par < < pose certains problèmes eu égard au Pacte > > , suivi par une référence à la jurisprudence pertinente. UN 5- الرئيسة: اقترحت الاستعاضة عن العبارة " يكون بذلك متناقضاً مع العهد " الواردة في آخر الجملة بعبارة " يثير مشاكل معينة فيما يتعلق بالعهد " والإشارة فيما بعد إلى السابقة القانونية ذات الصلة.
    Ainsi le Tribunal fédéral a déjà pu constater l'incompatibilité d'une loi fédérale avec la Constitution ou avec une convention et il pourra faire de même avec le Pacte. UN وقامت المحكمة الاتحادية بناء على ذلك بتقرير عدم اتفاق أحد القوانين الاتحادية مع الدستور أو مع إحدى الاتفاقيات وسيمكنها القيام بذلك فيما يتعلق بالعهد.
    64. Il faudrait noter que les tribunaux grecs ont d'emblée particulièrement bien réagi à l'égard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 64- وتجدر الإشارة، وبصفة أخص فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى أن المحاكم اليونانية اتخذت منذ البداية موقفاً إيجابيا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد