Au fur et à mesure que des zones plus vastes le long de la Ligne bleue deviendront accessibles, l'aide humanitaire devra s'accélérer pour répondre aux besoins fondamentaux de la population civile en matière de logement, de nourriture et d'assistance médicale. | UN | ويلزم، مع زيادة المناطق التي يمكن الوصول إليها في الجنوب على طول الخط الأزرق، الإسراع بخطى الجهود المبذولة لتقديم المعونة الإنسانية، من أجل ضمان إمكانية تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين فيما يتعلق بالمأوى والغذاء والمساعدة الطبية. |
Le représentant de l'Association mondiale des parlementaires pour l'habitat a accueilli avec satisfaction le nouveau programme de travail du Centre, en particulier ses composantes législatives, estimant que ce programme de travail reflétait les priorités de l'Association en matière de logement adéquat. | UN | 13 - رحب ممثل البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل ببرنامج العمل الجديد للمركز، وبخاصة المكونات التشريعية حيث أنه يعتقد أنها تعكس الأولويات الخاصة بالبرلمانيين العالميين فيما يتعلق بالمأوى المناسب. |
Le représentant de l’Association mondiale des parlementaires pour l’habitat a accueilli avec satisfaction le nouveau programme de travail du Centre, en particulier ses composantes législatives, estimant que ce programme de travail reflétait les priorités de l’Association en matière de logement adéquat. | UN | ٣١ - رحب ممثل البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل ببرنامج العمل الجديد للمركز، وبخاصة المكونات التشريعية حيث أنه يعتقد أنها تعكس اﻷولويات الخاصة بالبرلمانيين العالميين فيما يتعلق بالمأوى المناسب. |
8. Les droits de l'enfant, en particulier pour ce qui est du logement et des services connexes. | UN | ٨ - حقوق الطفل وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة. |
HS/C/16/9 Les droits de l'enfant, en particulier pour ce qui est du logement et des services connexes : rapport du Directeur exécutif | UN | ٨ 9/61/C/SH حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به: تقرير المدير التنفيذي |
Le rapport comporte une brève introduction sur la situation des enfants en ce qui concerne le logement et les services connexes et sur les conséquences de cette situation pour les enfants. | UN | ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل. |
Toutefois, en dépit des engagements pris, la situation des pauvres ne s’est guère améliorée sur le plan des logements, des services et de l’intégration sociale. | UN | وبالرغم من هذه الالتزامات لم يحدث تحسن ملحوظ لصالح الفقراء فيما يتعلق بالمأوى والخدمات أو في اﻹدماج الاجتماعي. |
La MANUI a également fourni au Gouvernement des conseils sur les moyens de pourvoir aux besoins des personnes déplacées en matière de logement et d'assistance afin d'éviter la constitution de camps de toile qui poseraient des problèmes à long terme et pourraient menacer la sécurité et la dignité des personnes déplacées. | UN | 29 - وقدمت البعثة أيضا المشورة إلى الحكومة بشأن معالجة احتياجات المشردين داخليا فيما يتعلق بالمأوى والمساعدة، وذلك في محاولة لتفادي إقامة مخيمات تطرح مشاكل طويلة الأجل فضلا عن إمكانية تهديدها لأمن وكرامة المشردين. |
8. Les droits de l'enfant, en particulier pour ce qui est du logement et des services connexes. | UN | ٨ - حقوق الطفل وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة. |
8. Les droits de l'enfant, en particulier pour ce qui est du logement et des services connexes. | UN | ٨ - حقوق الطفل وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة . |
1. Demande au Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) d'inscrire à l'ordre du jour de la seizième session de la Commission un point intitulé " Les droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne le logement et les services connexes " ; | UN | ١ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يدرج في جدول أعمال الدورة السادسة عشرة للجنة بندا عنوانه " حق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به " ؛ |
7. Se fondant sur la résolution 15/14 de la Commission des établissements humains, intitulée " Mesures concrètes visant à assurer la pleine réalisation du droit des enfants à un logement convenable " , l'UNICEF, en collaboration avec le CNUEH (Habitat), a organisé un séminaire de spécialistes sur les droits de l'enfant, en particulier en ce qui concerne le logement et les services connexes. | UN | ٧ - بناء على قرار اللجنة ١٥/٤١ بشأن التدابير الملموسة من أجل الإعمال الكامل لحق الأطفال في سكن لائق، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بعقد حلقة دراسية للخبراء بشأن حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به. |
Toutefois, en dépit des engagements pris, la situation des pauvres ne s’est guère améliorée sur le plan des logements, des services et de l’intégration sociale. | UN | وبالرغم من هذه الالتزامات لم يحدث تحسن ملحوظ لصالح الفقراء فيما يتعلق بالمأوى والخدمات أو في اﻹدماج الاجتماعي. |