ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالمركز القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prise de position quant au statut juridique
        
    • de position quant au statut juridique des
        
    • sur le statut juridique
        
    • quant au statut juridique de
        
    • concernant le statut juridique
        
    • en ce qui concerne le statut juridique
        
    Les opinions qui y sont exprimées n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités. UN ولا تعني التسميات المستعملة التعبير عن أي رأي مهما يكن من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو منطقة أو لسلطات أي منها.
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n’impliquent, de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans le texte et les tableaux de la présente annexe et la présentation des données qui y figurent n’impliquent de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ولا تعني التسميات المستخدمة في نص وجداول هذا المرفق والعرض الوارد لمادته التعبير عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو فيما يتعلق بتعيين حدودها أو تخومها.
    Veuillez fournir des renseignements sur le statut juridique de la Convention dans le système juridique interne et sur d'éventuels cas où la Convention aurait primé une loi nationale et/ou la Convention aurait été invoquée devant des tribunaux. UN يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بالمركز القانوني للاتفاقية في النظام القانوني الوطني وإيراد أية أمثلة أعطيت فيها الأسبقية للاتفاقية على قانون داخلي و/أو استخدمت فيها الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    GIEGERICH, op. cit. (note 200), p. 782 (cet auteur ajoute cependant, curieusement, que cette solution " also prevents legal uncertainty as to the status of the reserving state as a contracting party " (lève également l'incertitude quant au statut juridique de l'Etat réservataire en tant que partie contractante). UN cit. (note 200), p. 782 )إلا أن من الغريب أن هذا المؤلف يضيف أن هذا الحل " يمنع أيضا عدم التيقن فيما يتعلق بالمركز القانوني للدولة المتحفظة بوصفها طرفا متعاقدا " (.
    13. Les termes utilisés dans le présent rapport et le mode de présentation des données n'impliquent l'expression d'aucune opinion quelle qu'elle soit de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies concernant le statut juridique des pays, territoires, villes ou zones cités ou de leurs autorités ou la délimitation de leurs frontières ou limites géographiques. UN ١٣ - لا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض المادة في هذا التقرير الاعراب عن أي رأي، مهما كان، من قبل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n’impliquent de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN التسميات المستخدمة في هذا المنشور والعرض الوارد لمادته لا تعني التعبير عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو فيما يتعلق بتعيين حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n’impliquent, de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n'impliquent, de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ولا تعبر التسميات المستخدمة وطريقة عرض مادة هذا التقرير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين خطوط حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN والتسمية المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا المنشور لا تعبر عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين خطوط حدودها.
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières. UN ولا تنطوي التسميات المستخدمة ولا عرض المعلومات الواردة في التقرير على التعبير عن أي رأي أيا كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد، أو إقليم، أو مدينة، أو منطقة، أو سلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين حدودها.
    Les appellations employées et la présentation des données de cette publication n'impliquent de la part des Nations Unies ou du PNUE aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN لا تنطوي التسميات المستخدَمة ولا طريقة عرض المادة في هذا التقرير على الإعراب عن أي رأي كان من جانب الأمم المتحدة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو بسلطاتها، أو فيما يتصل بترسيم الحدود أو التخوم.
    Veuillez fournir des renseignements sur le statut juridique de la Convention dans le système juridique interne et sur d'éventuels cas où la Convention aurait primé sur une loi nationale et/ou la Convention aurait été invoquée devant des tribunaux nationaux. UN يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بالمركز القانوني للاتفاقية في النظام القانوني الوطني وإيراد أية أمثلة أعطيت فيها الأسبقية للاتفاقية على قانون داخلي و/أو أين استخدمت الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    5) Le Comité prend note du différend continu entre l'État partie et le Gouvernement du RoyaumeUni quant au statut juridique de l'archipel des Chagos dont les populations ont été renvoyées vers la principale île de Maurice et d'autres lieux après 1965 (art. 1er du Pacte). UN (5) تحيط اللجنة علماً بالخلاف الدائم بين الدولة الطرف وحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأرخبيل شاغوس الذي طُرد منه السكان باتجاه جزيرة موريشيوس الرئيسية وأماكن أخرى بعد عام 1965 (المادة الأولى من العهد).
    Des travaux ont aussi été entrepris concernant le statut juridique des Principes directeurs et en vue d'enrichir la page Web consacrée aux Principes directeurs, qui renverrait non seulement aux sources juridiques (résolutions de la Commission, décisions des tribunaux, etc.) mais aussi à d'autres sources (par exemple, les séminaires organisés par la société civile). UN ويجري العمل أيضاً فيما يتعلق بالمركز القانوني للمبادئ التوجيهية، وكذلك إنشاء صفحة إلكترونية معززة بشأن المبادئ التوجيهية، تشمل المراجع الرئيسية المتعلقة بالمبادئ في المصادر القانونية المتنوعة (قرارات اللجنة، وقرارات المحاكم، إلخ.) وتمتد إلى مصادر أخرى (مثل الحلقات الدراسية التي ينظمها المجتمع المدني).
    en ce qui concerne le statut juridique de la plateforme, les options suivantes pourraient être envisagées : UN 4- فيما يتعلق بالمركز القانوني للمنبر، يمكن أن تشمل الخيارات ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد