ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالمنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les organisations internationales
        
    • à l'égard des organisations internationales
        
    • s'agissant des organisations internationales
        
    • en ce qui concerne les organisations internationales
        
    • aux organisations internationales
        
    • dans celui des organisations internationales
        
    • pour celles-ci
        
    • dans le cas des organisations internationales
        
    Le parti que la Commission a pris, en ce qui concerne les États, de séparer la question de la responsabilité pour des activités qui ne sont pas interdites de celle de la responsabilité internationale l'incite à en faire autant pour les organisations internationales. UN ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    La question ne se pose pas pour les organisations internationales qui, dès lors qu'elles ont la capacité de conclure des traités, peuvent parfaitement être parties à un acte constitutif. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    Il n'y a aucune raison d'adopter une approche différente à l'égard des organisations internationales. UN وليس هناك داع لاتباع نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    1) L'article 4 exprime à l'égard des organisations internationales un principe général applicable à chaque fait internationalement illicite, quel qu'en soit l'auteur. UN 1 - تعرب المادة 4 فيما يتعلق بالمنظمات الدولية عن مبدأ عام ينطبق على الفعل غير المشروع دولياً، أياً كان مرتكبه.
    L'État réservataire peut, certes, être défavorisé du fait de l'unanimité requise avant que l'organe compétent soit mis en place puisque celui-ci, dans la plupart des cas − au moins s'agissant des organisations internationales à vocation universelle − statuera éventuellement par un vote majoritaire. UN ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Des cas semblables peuvent être envisagés en ce qui concerne les organisations internationales. UN ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Toute obligation de cette nature qui serait imposée aux organisations internationales devrait tenir compte de la compétence limitée que leurs statuts respectifs confèrent à celles-ci. UN بل إن مثل هذا الواجب فيما يتعلق بالمنظمات الدولية يستلزم أن تؤخذ في الحسبان الصلاحيات المحدودة لهذه المنظمات وفقا لمواثيقها.
    La question des contre-mesures, qui prête à controverse dans le cas des États, est encore plus problématique dans celui des organisations internationales. UN 25 - ومضى قائلا إن موضوع التدابير المضادة، المثير للجدل في ما يتعلق بالدول، إشكالي بقدر أكبر فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Rien ne justifierait une approche différente pour celles-ci. UN وليس ثمة ما يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Le parti que la Commission a pris, en ce qui concerne les États, de séparer la question de la responsabilité pour des activités qui ne sont pas interdites de celle de la responsabilité internationale l'incite à en faire autant pour les organisations internationales. UN ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    La question ne se pose pas pour les organisations internationales qui, dès lors qu'elles ont la capacité de conclure des traités, peuvent parfaitement être parties à un acte constitutif. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات، طرفاً في معاهدة تأسيسية.
    La question ne se pose pas pour les organisations internationales qui, dès lors qu'elles ont la capacité de conclure des traités, peuvent parfaitement être parties à un acte constitutif. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    2) Si l'on devait adopter une approche analogue à l'égard des organisations internationales dans le présent projet d'articles, il faudrait limiter la portée de la troisième partie aux obligations dues par des organisations internationales à d'autres organisations internationales ou à la communauté internationale dans son ensemble. UN 2 - ولو اتُّبع نهج مماثل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية في مشاريع هذه المواد، فسيتعين حصر نطاق الباب الثالث في الالتزامات التي تنشأ على منظمات دولية تجاه منظمات دولية أخرى أو تجاه المجتمع الدولي ككل.
    2) Si l'on devait adopter une approche analogue à l'égard des organisations internationales dans le présent projet, il faudrait limiter la portée de la deuxième partie aux obligations dues par des organisations internationales à d'autres organisations internationales ou à la communauté internationale dans son ensemble. UN (2) ولو اتُّبع نهج مماثل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية في مشروع هذه المادة، فسيتعين حصر نطاق الباب الثاني في الالتزامات التي تنشأ على منظمات دولية تجاه منظمات دولية أخرى أو تجاه المجتمع الدولي ككل.
    2) Si l'on devait adopter une approche analogue à l'égard des organisations internationales dans les présents articles, il faudrait limiter la portée de la troisième partie aux obligations dues par des organisations internationales à d'autres organisations internationales ou à la communauté internationale dans son ensemble. UN 2) ولو اتُّبع نهج مماثل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية في هذه المواد، فسيتعين حصر نطاق الباب الثالث في الالتزامات التي تنشأ على منظمات دولية تجاه منظمات دولية أخرى أو تجاه المجتمع الدولي ككل.
    L'État réservataire peut, certes, être défavorisé du fait de l'unanimité requise avant que l'organe compétent soit mis en place puisque celui-ci, dans la plupart des cas − au moins s'agissant des organisations internationales à vocation universelle − statuera éventuellement par un vote majoritaire. UN ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    L'État réservataire peut, certes, être défavorisé du fait de l'unanimité requise avant que l'organe compétent soit mis en place puisque celui-ci, dans la plupart des cas - au moins s'agissant des organisations internationales à vocation universelle - statuera éventuellement par un vote majoritaire. UN ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Des cas semblables peuvent être envisagés en ce qui concerne les organisations internationales. UN ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Des cas semblables peuvent être envisagés en ce qui concerne les organisations internationales. UN ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Le budget canadien de 1999 permettait, pour la première fois depuis 10 ans, une augmentation provisoire en l'an 2000 des concours réservés aux organisations internationales. UN وﻷول مرة خلال عشر سنوات، تم رصد مبلغ في ميزانية كندا لعام ١٩٩٩ الغرض منه تحقيق زيادة مؤقتة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية في عام ٢٠٠٠.
    Rien ne justifierait une approche différente pour celles-ci. UN وليس ثمة من سبب يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    La pratique dans ce domaine concerne certes essentiellement des États mais la Commission n'a pas vu de raison valable de prévoir une règle différente dans le cas des organisations internationales. UN وفي حين أن الممارسات في هذا المجال تتعلق في الغالب بالدول، لم تر اللجنة أي ميزة في النص على قاعدة مختلفة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد